John 9:41
<< John 9:41 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
saidλέγετεlegete3004to saya prim. verb
to them, "Ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
you were blind,τυφλοὶtuphloi5185blindof uncertain origin
you would haveεἴχετεeichete2192to have, holda prim. verb
noοὐκouk3756not, noa prim. word
sin;ἁμαρτίανamartian266a sin, failurefrom hamartanó
but sinceνῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
you say,  3004to saya prim. verb
We see,'βλέπομενblepomen991to look (at)a prim. verb
your sinἁμαρτίαamartia266a sin, failurefrom hamartanó
remains.μένειmenei3306to stay, abide, remaina prim. verb
KJV Lexicon
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
τυφλοι  adjective - nominative plural masculine
tuphlos  toof-los':  opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind.
ητε  verb - imperfect indicative - second person
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
ειχετε  verb - imperfect active indicative - second person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
αμαρτιαν  noun - accusative singular feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
λεγετε  verb - present active indicative - second person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
βλεπομεν  verb - present active indicative - first person
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αμαρτια  noun - nominative singular feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
μενει  verb - present active indicative - third person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
New American Standard (©1995)
Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but since you say, 'We see,' your sin remains.

King James Bible
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.

American King James Version
Jesus said to them, If you were blind, you should have no sin: but now you say, We see; therefore your sin remains.

American Standard Version
Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth.

Darby Bible Translation
Jesus said to them, If ye were blind ye would not have sin; but now ye say, We see, your sin remains.

English Revised Version
Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth.

Webster's Bible Translation
Jesus said to them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.

World English Bible
Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you say, 'We see.' Therefore your sin remains.

Young's Literal Translation
Jesus said to them, 'If ye were blind, ye were not having had sin, but now ye say -- We see, therefore doth your sin remain.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· εἰ τυφλοὶ ἧτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν· νῦν δὲ λέγετε ὅτι βλέπομεν, ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:41 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν· νῦν δὲ λέγετε ὅτι βλέπομεν· ἡ οὖν ἁμαρτία ὑμῶν μένει.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν· νῦν δὲ λέγετε ὅτι βλέπομεν· ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Εἰ τυφλοὶ ἦτε οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν· νῦν δὲ λέγετε ὅτι Βλέπομεν ἡ οὖν ἁμαρτία ὑμῶν μένει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν αυτοις ο ιησους ει τυφλοι ητε ουκ αν ειχετε αμαρτιαν νυν δε λεγετε οτι βλεπομεν η ουν αμαρτια υμων μενει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:41 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν αυτοις ο ιησους ει τυφλοι ητε ουκ αν ειχετε αμαρτιαν νυν δε λεγετε οτι βλεπομεν η ουν αμαρτια υμων μενει

John 9:41 Hebrew Bible
ויאמר אליהם אם עורים הייתם לא היה בכם חטא ועתה כי אמרתם פקחים אנחנו חטאתכם תעמד׃

John 9:41 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܠܘ ܤܡܝܐ ܗܘܝܬܘܢ ܠܝܬ ܗܘܬ ܠܟܘܢ ܚܛܝܬܐ ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܚܙܝܢܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܚܛܝܬܟܘܢ ܩܝܡܐ ܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit eis Iesus si caeci essetis non haberetis peccatum nunc vero dicitis quia videmus peccatum vestrum manet

Blind Boast Claim Fact Guilt Guilty Matter Remains Sin

Blind Boast Claim Fact Guilt Guilty Jesus Matter Sin

Blind Boast Claim Fact Guilt Guilty Jesus Matter Sin

John 9:41 Multilingual Bible

Jean 9:41 French

Juan 9:41 Biblia Paralela

約 翰 福 音 9:41 Chinese Bible