| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When He had said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| this, | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| He spat | ἔπτυσεν | eptusen | 4429 | to spit | a prim. word |
| on the ground, | χαμαὶ | chamai | 5476 | on or to the ground | a prim. adverb |
| and made | ἐποίησεν | epoiēsen | 4160 | to make, do | a prim. word |
| clay | πηλὸν | pēlon | 4081 | clay | a prim. word |
| of the spittle, | πτύσματος | ptusmatos | 4427 | spittle | from ptuó |
| and applied | | | 2007 | to lay upon, to place upon | from epi and tithémi |
| the clay | πηλὸν | pēlon | 4081 | clay | a prim. word |
| to his eyes, | ὀφθαλμοὺς | ophthalmous | 3788 | the eye | from a prim. root op- and an uncertain root |
| KJV Lexicon ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ειπων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. επτυσεν verb - aorist active indicative - third person singular ptuo  ptoo'-o:  to spit -- spit. χαμαι adverb chamai  kham-ah'-ee: earthward, i.e. prostrate -- on (to) the ground. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) πηλον noun - accusative singular masculine pelos  pay-los':  clay -- clay. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πτυσματος noun - genitive singular neuter ptusma  ptoos'-mah:  saliva -- spittle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επεχρισεν verb - aorist active indicative - third person singular epichrio  ep-ee-khree'-o:  to smear over -- anoint. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πηλον noun - accusative singular masculine pelos  pay-los':  clay -- clay. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφθαλμους noun - accusative plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τυφλου adjective - genitive singular masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. | New American Standard (©1995) When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes,King James Bible When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, American King James Version When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, American Standard Version When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, Darby Bible Translation Having said these things, he spat on the ground and made mud of the spittle, and put the mud, as ointment, on his eyes. English Revised Version When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, Webster's Bible Translation When he had thus spoken, he spit on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, World English Bible When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, Young's Literal Translation These things saying, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and rubbed the clay on the eyes of the blind man, and said to him, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησε πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέχρισε τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, καὶ ἐπέχρισεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ καὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος καὶ ἐπέχρισεν τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεχρισεν τον πηλον επι τους οφθαλμους του τυφλου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεχρισεν τον πηλον επι τους οφθαλμους του τυφλου Latin: Biblia Sacra Vulgata haec cum dixisset expuit in terram et fecit lutum ex sputo et linuit lutum super oculos eius
 Anointed Applied Blind Clay Dust Ground Kneading Man's Mixed Mouth Mud Ointment Rubbed Saliva Saying Smeared Spat Speaking Spit Spittle Spoken Thus
 Anointed Applied Blind Clay Dust Earth Eyes Ground Kneading Mixed Mouth Mud Ointment Saliva Smeared Spat Speaking Spit Spittle Water Words
 Anointed Applied Blind Clay Dust Earth Eyes Ground Kneading Mixed Mouth Mud Ointment Saliva Smeared Spat Speaking Spit Spittle Water WordsJohn 9:6 Multilingual Bible Jean 9:6 French Juan 9:6 Biblia Paralela 約 翰 福 音 9:6 Chinese Bible | |
|