Jonah 4:2
<< Jonah 4:2 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
He prayedוַיִּתְפַּלֵּ֨לvai·yit·pal·lel6419to intervene, interposea prim. root
to the LORD Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
and said,וַיֹּאמַ֗רvai·yo·mar559to utter, saya prim. root
"Pleaseאָנָּ֤הan·nah577ah, now! I (we) beseech you!of uncertain derivation
LORD, Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
was not thisזֶ֣הzeh2088this, herea prim. pronoun
whatדְבָרִ֗יde·va·ri1697speech, wordfrom dabar
I said  1696to speaka prim. root
while I was stillעַד־ad-5704as far as, even to, up to, until, whilefrom adah
in my [own] country?אַדְמָתִ֔יad·ma·ti,127ground, landfrom the same as adam
Thereforeעַל־al-5921upon, above, overfrom alah
in order to forestallקִדַּ֖מְתִּיkid·dam·ti6923to come or be in front, meetdenominative verb from qedem
this I fledלִבְרֹ֣חַliv·ro·ach1272to go through, fleea prim. root
to Tarshish,תַּרְשִׁ֑ישָׁהtar·shi·shah;8659a son of Javan, his desc. and their land, also a port on the Mediterranean, also a Benjamite, also a Pers. noblefrom the same as tarshish
for I knewיָדַ֗עְתִּיya·da'·ti3045to knowa prim. root
that You are a graciousחַנּ֣וּןchan·nun2587graciousfrom chanan
and compassionateוְרַח֔וּםve·ra·chum,7349compassionatefrom the same as rechem
God,אֵֽל־el-410God, in pl. godsa prim. root
slowאֶ֤רֶךְe·rech750longfrom arak
to angerאַפַּ֙יִם֙ap·pa·yim639a nostril, nose, face, angerfrom anaph
and abundantוְרַב־ve·rav-7227amuch, many, greatfrom rabab
in lovingkindness,חֶ֔סֶדche·sed,2617agoodness, kindnessfrom chasad
and one who relentsוְנִחָ֖םve·ni·cham5162to be sorry, console oneselfa prim. root
concerningעַל־al-5921upon, above, overfrom alah
calamity.  7463aevil, misery, distress, injuryfrom the same as roa
KJV Lexicon
And he prayed
palal  (paw-lal')
to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication.
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I pray
'anna'  (awn-naw')
oh now! -- I (me) beseech (pray) thee, O.
thee O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
was not this my saying
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
when I was yet in my country
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
Therefore I fled
barach  (baw-rakh')
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.
before
qadam  (kaw-dam')
to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help) -- come (go, (flee) before, + disappoint, meet, prevent.
unto Tarshish
Tarshiysh  (tar-sheesh')
Tarshish, a place on the Mediterranean, hence, the ephithet of a merchant vessel (as if for or from that port); also the name of a Persian and of an Israelite
for I knew
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that thou art a gracious
channuwn  (khan-noon')
gracious -- gracious.
God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
and merciful
rachuwm  (rakh-oom')
compassionate -- full of compassion, merciful.
slow
'arek  (aw-rake')
long -- long(-suffering, -winged), patient, slow (to anger).
to anger
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire
and of great
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
kindness
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
and repentest
nacham  (naw-kham')
comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
thee of the evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
New American Standard (©1995)
He prayed to the LORD and said, "Please LORD, was not this what I said while I was still in my own country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity.

King James Bible
And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.

American King James Version
And he prayed to the LORD, and said, I pray you, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before to Tarshish: for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repent you of the evil.

American Standard Version
And he prayed unto Jehovah, and said, I pray thee, O Jehovah, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hasted to flee unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repentest thee of the evil.

Darby Bible Translation
And he prayed unto Jehovah, and said, Ah, Jehovah, was not this my saying when I was yet in my country? Therefore I was minded to flee at first unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious ùGod, and merciful, slow to anger, and of great loving-kindness, and repentest thee of the evil.

English Revised Version
And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hasted to flee unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and full of compassion, slow to anger, and plenteous in mercy, and repentest thee of the evil.

Webster's Bible Translation
And he prayed to the LORD, and said, I pray thee, O LORD was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before to Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest of the evil.

World English Bible
He prayed to Yahweh, and said, "Please, Yahweh, wasn't this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and you relent of doing harm.

Young's Literal Translation
and he prayeth unto Jehovah, and he saith, 'I pray Thee, O Jehovah, is not this my word while I was in mine own land -- therefore I was beforehand to flee to Tarshish -- that I have known that Thou art a God, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in kindness, and repenting of evil?

יונה 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְפַּלֵּ֨ל אֶל־יְהוָ֜ה וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה יְהוָה֙ הֲלֹוא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיֹותִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י עַל־כֵּ֥ן קִדַּ֖מְתִּי לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֑ישָׁה כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃

יונה 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתפלל אל־יהוה ויאמר אנה יהוה הלוא־זה דברי עד־היותי על־אדמתי על־כן קדמתי לברח תרשישה כי ידעתי כי אתה אל־חנון ורחום ארך אפים ורב־חסד ונחם על־הרעה׃

יונה 4:2 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויתפלל אל־יהוה ויאמר אנה יהוה הלוא־זה דברי עד־היותי על־אדמתי על־כן קדמתי לברח תרשישה כי ידעתי כי אתה אל־חנון ורחום ארך אפים ורב־חסד ונחם על־הרעה׃

יונה 4:2 Hebrew Bible
ויתפלל אל יהוה ויאמר אנה יהוה הלוא זה דברי עד היותי על אדמתי על כן קדמתי לברח תרשישה כי ידעתי כי אתה אל חנון ורחום ארך אפים ורב חסד ונחם על הרעה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et oravit ad Dominum et dixit obsecro Domine numquid non hoc est verbum meum cum adhuc essem in terra mea propter hoc praeoccupavi ut fugerem in Tharsis scio enim quia tu Deus clemens et misericors es patiens et multae miserationis et ignoscens super malitia

Abounding Abundant Ah Anger Angry Beforehand Calamity Care Compassionate Evil Fled Flee Flight Forestall Full Gracious Harm Haste Hasted Home Hurried Kindness Long-suffering Love Loving Lovingkindness Loving-kindness Merciful Mercy Minded O Order Pity Please Prayed Prayer Prayeth Purpose Quick Ready Relent Relents Repentest Repenting Saying Sending Slow Steadfast Tarshish Wasn't Yet

Abundant Anger Beforehand Country Fled Flee Gracious Great Harm Hurried Kindness Loving Merciful Please Prayed Relent Slow Tarshish Wasn't

Abundant Anger Beforehand Country Fled Flee Gracious Great Harm Hurried Kindness Loving Merciful Please Prayed Relent Slow Tarshish Wasn't

Jonah 4:2 Multilingual Bible

Jonas 4:2 French

Jonás 4:2 Biblia Paralela

約 拿 書 4:2 Chinese Bible