Joshua 1:2
<< Joshua 1:2 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Mosesמֹשֶׁ֥הmo·sheh4872a great Isr. leader, prophet and lawgiverfrom mashah
My servantעַבְדִּ֖יav·di5650slave, servantfrom abad
is dead;מֵ֑תmet;4191to diea prim. root
nowוְעַתָּה֩ve·'at·tah6258nowprobably from anah
therefore arise,ק֨וּםkum6965to arise, stand up, standa prim. root
crossעֲבֹ֜רa·vor5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
thisהַזֶּ֗הhaz·zeh2088this, herea prim. pronoun
Jordan,הַיַּרְדֵּ֣ןhai·yar·den3383the principal river of Pal.from yarad
you and allוְכָל־ve·chol-3605the whole, allfrom kalal
thisהַזֶּ֔הhaz·zeh,2088this, herea prim. pronoun
people,הָעָ֣םha·'am5971apeoplefrom an unused word
to the landהָאָ֕רֶץha·'a·retz776earth, landa prim. root
whichאֲשֶׁ֧רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
I am givingנֹתֵ֥ןno·ten5414to give, put, seta prim. root
to them, to the sonsלִבְנֵ֥יliv·nei1121sona prim. root
of Israel.יִשְׂרָאֵֽל׃yis·ra·'el.3478"God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
KJV Lexicon
Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
my servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
is dead
muwth  (mooth)
causatively, to kill
now therefore arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
go over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
this Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
thou and all this people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
unto the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
which I do give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
to them even to the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
New American Standard (©1995)
"Moses My servant is dead; now therefore arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel.

King James Bible
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.

American King James Version
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you, and all this people, to the land which I do give to them, even to the children of Israel.

American Standard Version
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.

Darby Bible Translation
Moses my servant is dead; and now, rise up, go over this Jordan, thou and all this people, into the land which I give unto them, to the children of Israel.

English Revised Version
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.

Webster's Bible Translation
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, to the land which I do give to them, even to the children of Israel.

World English Bible
"Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you, and all this people, to the land which I give to them, even to the children of Israel.

Young's Literal Translation
'Moses my servant is dead, and now, rise, pass over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I am giving to them, to the sons of Israel.

יהושע 1:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מֹשֶׁ֥ה עַבְדִּ֖י מֵ֑ת וְעַתָּה֩ ק֨וּם עֲבֹ֜ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֗ה אַתָּה֙ וְכָל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לָהֶ֖ם לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

יהושע 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
משה עבדי מת ועתה קום עבר את־הירדן הזה אתה וכל־העם הזה אל־הארץ אשר אנכי נתן להם לבני ישראל׃

יהושע 1:2 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
משה עבדי מת ועתה קום עבר את־הירדן הזה אתה וכל־העם הזה אל־הארץ אשר אנכי נתן להם לבני ישראל׃

יהושע 1:2 Hebrew Bible
משה עבדי מת ועתה קום עבר את הירדן הזה אתה וכל העם הזה אל הארץ אשר אנכי נתן להם לבני ישראל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Moses servus meus mortuus est surge et transi Iordanem istum tu et omnis populus tecum in terram quam ego dabo filiis Israhel

Arise Cross Dead Giving Israelites Jordan Pass Ready Rise River Servant Sons

Arise Children Cross Dead Israel Israelites Jordan Moses Ready River Servant

Arise Children Cross Dead Israel Israelites Jordan Moses Ready River Servant

Joshua 1:2 Multilingual Bible

Josué 1:2 French

Josué 1:2 Biblia Paralela

約 書 亞 記 1:2 Chinese Bible