 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Moses | מֹשֶׁ֥ה | mo·sheh | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| My servant | עַבְדִּ֖י | av·di | 5650 | slave, servant | from abad |
| is dead; | מֵ֑ת | met; | 4191 | to die | a prim. root |
| now | וְעַתָּה֩ | ve·'at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| therefore arise, | ק֨וּם | kum | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| cross | עֲבֹ֜ר | a·vor | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| this | הַזֶּ֗ה | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| Jordan, | הַיַּרְדֵּ֣ן | hai·yar·den | 3383 | the principal river of Pal. | from yarad |
| you and all | וְכָל־ | ve·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| this | הַזֶּ֔ה | haz·zeh, | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| people, | הָעָ֣ם | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| to the land | הָאָ֕רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| which | אֲשֶׁ֧ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| I am giving | נֹתֵ֥ן | no·ten | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| to them, to the sons | לִבְנֵ֥י | liv·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yis·ra·'el. | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| KJV Lexicon Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. my servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. is dead muwth (mooth) causatively, to kill now therefore arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) go over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) this Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. thou and all this people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. unto the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. which I do give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) to them even to the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. | New American Standard (©1995) "Moses My servant is dead; now therefore arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel.King James Bible Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel. American King James Version Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you, and all this people, to the land which I do give to them, even to the children of Israel. American Standard Version Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel. Darby Bible Translation Moses my servant is dead; and now, rise up, go over this Jordan, thou and all this people, into the land which I give unto them, to the children of Israel. English Revised Version Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel. Webster's Bible Translation Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, to the land which I do give to them, even to the children of Israel. World English Bible "Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you, and all this people, to the land which I give to them, even to the children of Israel. Young's Literal Translation 'Moses my servant is dead, and now, rise, pass over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I am giving to them, to the sons of Israel. Latin: Biblia Sacra Vulgata Moses servus meus mortuus est surge et transi Iordanem istum tu et omnis populus tecum in terram quam ego dabo filiis Israhel
 Arise Cross Dead Giving Israelites Jordan Pass Ready Rise River Servant Sons
 Arise Children Cross Dead Israel Israelites Jordan Moses Ready River Servant
 Arise Children Cross Dead Israel Israelites Jordan Moses Ready River ServantJoshua 1:2 Multilingual Bible Josué 1:2 French Josué 1:2 Biblia Paralela 約 書 亞 記 1:2 Chinese Bible | |
|