Joshua 10:21
<< Joshua 10:21 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
that allכָל־chol-3605the whole, allfrom kalal
the peopleהָעָ֨םha·'am5971apeoplefrom an unused word
returnedוַיָּשֻׁבוּ֩vai·ya·shu·vu7725to turn back, returna prim. root
to the campהַמַּחֲנֶ֧הham·ma·cha·neh4264an encampment, campfrom chanah
to Joshuaיְהֹושֻׁ֛עַye·ho·v·shu·a'3091"the LORD is salvation," Moses' successor, also the name of a number of Isr.from Yhvh and yasha
at Makkedahמַקֵּדָ֖הmak·ke·dah4719a place in Judahof uncertain derivation
in peace.בְּשָׁלֹ֑וםbe·sha·lo·vm;7965completeness, soundness, welfare, peacefrom shalem
Noלֹֽא־lo-3808nota prim. adverb
one utteredחָרַ֞ץcha·ratz2782to cut, sharpen, decidea prim. root
a wordלְשֹׁנֹֽו׃le·sho·nov.3956tonguefrom an unused word
against any of the sonsלִבְנֵ֧יliv·nei1121sona prim. root
of Israel.יִשְׂרָאֵ֛לyis·ra·'el3478"God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
KJV Lexicon
And all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
returned
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to the camp
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
to Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
at Makkedah
Maqqedah  (mak-kay-daw')
fold; Makkedah, a place in Palestine -- Makkedah.
in peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
none moved
charats  (khaw-rats')
to point sharply, i.e. (literally) to wound; figuratively, to be alert, to decide -- bestir self, decide, decree, determine, maim, move.
his tongue
lashown  (law-shone')
the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
against any
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
New American Standard (©1995)
that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel.

King James Bible
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

American King James Version
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

American Standard Version
that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

Darby Bible Translation
and all the people returned to the camp to Joshua, at Makkedah, in peace; none moved his tongue against the children of Israel.

English Revised Version
that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

Webster's Bible Translation
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

World English Bible
that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel.

Young's Literal Translation
that all the people turn back to the camp, unto Joshua, at Makkedah, in peace; none moved sharply his tongue against the sons of Israel.

יהושע 10:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּשֻׁבוּ֩ כָל־הָעָ֨ם אֶל־הַמַּחֲנֶ֧ה אֶל־יְהֹושֻׁ֛עַ מַקֵּדָ֖ה בְּשָׁלֹ֑ום לֹֽא־חָרַ֞ץ לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לְאִ֖ישׁ אֶת־לְשֹׁנֹֽו׃

יהושע 10:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישבו כל־העם אל־המחנה אל־יהושע מקדה בשלום לא־חרץ לבני ישראל לאיש את־לשנו׃

יהושע 10:21 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וישבו כל־העם אל־המחנה אל־יהושע מקדה בשלום לא־חרץ לבני ישראל לאיש את־לשנו׃

יהושע 10:21 Hebrew Bible
וישבו כל העם אל המחנה אל יהושע מקדה בשלום לא חרץ לבני ישראל לאיש את לשנו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
reversusque est omnis exercitus ad Iosue in Maceda ubi tunc erant castra sani et integro numero nullusque contra filios Israhel muttire ausus est

Camp Israelites Joshua Makkedah Makke'dah Moved None Peace Returned Safe Safely Sharply Sons Tent-circle Tongue Turn Uttered Whetted

Army Camp Children Israel Israelites Joshua Makkedah Makke'dah Moved Peace Safe Safely Sharply Tongue Turn Uttered Whetted Whole Word

Army Camp Children Israel Israelites Joshua Makkedah Makke'dah Moved Peace Safe Safely Sharply Tongue Turn Uttered Whetted Whole Word

Joshua 10:21 Multilingual Bible

Josué 10:21 French

Josué 10:21 Biblia Paralela

約 書 亞 記 10:21 Chinese Bible