| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They said | וַיֹּאמְרוּ֙ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Joshua, | יְהֹושֻׁ֔עַ | ye·ho·v·shu·a', | 3091 | "the LORD is salvation," Moses' successor, also the name of a number of Isr. | from Yhvh and yasha |
| "Surely | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| the LORD | יְהוָ֛ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| has given | נָתַ֧ן | na·tan | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the land | הָאָ֑רֶץ | ha·'a·retz; | 776 | earth, land | a prim. root |
| into our hands; | בְּיָדֵ֖נוּ | be·ya·de·nu | 3027 | hand | a prim. root |
| moreover, | וְגַם־ | ve·gam- | 1571 | also, moreover, yea | from an unused word |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the inhabitants | יֹשְׁבֵ֥י | yo·she·vei | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| of the land | הָאָ֖רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| have melted away | נָמֹ֛גוּ | na·mo·gu | 4127 | to melt | a prim. root |
| before | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| us." | | | | | |
| KJV Lexicon And they said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Truly kiy (kee) very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath delivered nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) into our hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), all the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. for even all the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of the country 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. do faint muwg (moog) to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint) -- consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft. because paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of us | New American Standard (©1995) They said to Joshua, "Surely the LORD has given all the land into our hands; moreover, all the inhabitants of the land have melted away before us."King James Bible And they said unto Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us. American King James Version And they said to Joshua, Truly the LORD has delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us. American Standard Version And they said unto Joshua, Truly Jehovah hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us. Darby Bible Translation And they said to Joshua, Of a surety Jehovah has given the whole land into our hands, and even all the inhabitants of the land faint because of us. English Revised Version And they said unto Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; and moreover all the inhabitants of the land do melt away before us. Webster's Bible Translation And they said to Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us. World English Bible They said to Joshua, "Truly Yahweh has delivered into our hands all the land. Moreover, all the inhabitants of the land melt away before us." Young's Literal Translation and they say unto Joshua, 'Surely Jehovah hath given into our hand all the land; and also, all the inhabitants of the land have melted at our presence.' Latin: Biblia Sacra Vulgata atque dixerunt tradidit Dominus in manus nostras omnem terram hanc et timore prostrati sunt cuncti habitatores eius
 Delivered Faint Fainthearted Fear Hands Inhabitants Joshua Melt Melted Melting Moreover Presence Surely Surety Truly
 Country Delivered Hand Hands Inhabitants Joshua Melt Melting Moreover Surely Surety Water Whole
 Country Delivered Hand Hands Inhabitants Joshua Melt Melting Moreover Surely Surety Water WholeJoshua 2:24 Multilingual Bible Josué 2:24 French Josué 2:24 Biblia Paralela 約 書 亞 記 2:24 Chinese Bible | |
|