 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For the LORD | יְ֠הוָה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| has made | נָֽתַן־ | na·tan- | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| the Jordan | הַיַּרְדֵּ֔ן | hai·yar·den, | 3383 | the principal river of Pal. | from yarad |
| a border | וּגְב֣וּל | u·ge·vul | 1366 | border, boundary, territory | from an unused word |
| between | בֵּינֵ֨נוּ | bei·ne·nu | 996 | an interval, space between | from bin |
| us and you, [you] sons | בְּנֵי־ | be·nei- | 1121 | son | a prim. root |
| of Reuben | רְאוּבֵ֤ן | re·'u·ven | 7205 | "behold a son!" oldest son of Jacob, also his desc. | from raah and ben |
| and sons | וּבְנֵי־ | u·ve·nei- | 1121 | son | a prim. root |
| of Gad; | גָד֙ | gad | 1410 | a son of Jacob, also his tribe and its territory, also a prophet | perhaps from Gad |
| you have no | אֵין־ | ein- | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| portion | חֵ֖לֶק | che·lek | 2506 | portion, tract, territory | from chalaq |
| in the LORD." | בַּֽיהוָ֑ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| So your sons | בְנֵיכֶם֙ | ve·nei·chem | 1121 | son | a prim. root |
| may make our sons | בָּנֵ֔ינוּ | ba·nei·nu, | 1121 | son | a prim. root |
| stop | לְבִלְתִּ֖י | le·vil·ti | 1115 | not, except | from balah |
| fearing | יְרֹ֥א | ye·ro | 3372a | to fear | a prim. root |
| the LORD.' | יְהוָֽה׃ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| KJV Lexicon For the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath made nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. a border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. between us and you ye children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Reuben R'uwben (reh-oo-bane') see ye a son; Reuben, a son of Jacob -- Reuben. and children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Gad Gad (gawd) Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet -- Gad. ye have no part cheleq (khay'lek) smoothness (of the tongue); also an allotment -- flattery, inheritance, part, partake, portion. in the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. so shall your children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. make shabath (shaw-bath') to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific) our children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. cease shabath (shaw-bath') to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific) from biltiy (bil-tee') a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc. fearing yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. | New American Standard (©1995) "For the LORD has made the Jordan a border between us and you, you sons of Reuben and sons of Gad; you have no portion in the LORD." So your sons may make our sons stop fearing the LORD.'King James Bible For the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD. American King James Version For the LORD has made Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad; you have no part in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD. American Standard Version for Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in Jehovah: so might your children make our children cease from fearing Jehovah. Darby Bible Translation Jehovah hath made the Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad, ye have no portion in Jehovah! And so shall your children make our children cease from fearing Jehovah. English Revised Version for the LORD hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no portion in the LORD: so shall your children make our children cease from fearing the LORD. Webster's Bible Translation For the LORD hath made Jordan a boundary between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the LORD. So shall your children make our children cease from fearing the LORD. World English Bible For Yahweh has made the Jordan a border between us and you, you children of Reuben and children of Gad. You have no portion in Yahweh."' So your children might make our children cease from fearing Yahweh. Young's Literal Translation for a border hath Jehovah put between us and you, O sons of Reuben, and sons of Gad -- Jordan; ye have no portion in Jehovah -- and your sons have caused our sons to cease, not to fear Jehovah. Latin: Biblia Sacra Vulgata terminum posuit Dominus inter nos et vos o filii Ruben et filii Gad Iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in Domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore Domini putavimus itaque melius
 Border Boundary Cause Caused Cease Descendants Division Fear Fearing Gad Gadites Jordan Line O Ours Portion Reuben Reubenites Share Sons Stop Worship
 Border Boundary Cause Cease Children Descendants Jordan Ours Part Portion Reuben Reubenites Share Worship You
 Border Boundary Cause Cease Children Descendants Jordan Ours Part Portion Reuben Reubenites Share Worship YouJoshua 22:25 Multilingual Bible Josué 22:25 French Josué 22:25 Biblia Paralela 約 書 亞 記 22:25 Chinese Bible | |
|