 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | for the LORD | יְהוָ֣ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| our God | אֱלֹהֵ֔ינוּ | e·lo·hei·nu, | 430 | God, god | pl. of eloah |
| is He who brought | הַמַּעֲלֶ֨ה | ham·ma·'a·leh | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| us and our fathers | אֲבֹותֵ֛ינוּ | a·vo·v·tei·nu | 1 | father | from an unused word |
| up out of the land | מֵאֶ֥רֶץ | me·'e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of Egypt, | מִצְרַ֖יִם | mitz·ra·yim | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| from the house | מִבֵּ֣ית | mib·beit | 1004 | a house | a prim. root |
| of bondage, | עֲבָדִ֑ים | a·va·dim; | 5650 | slave, servant | from abad |
| and who | וַאֲשֶׁ֧ר | va·'a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| did | עָשָׂ֣ה | a·sah | 6213a | do, make | a prim. root |
| these | הָאֵ֔לֶּה | ha·'el·leh, | 428 | these | a prim. pronoun |
| great | הַגְּדֹלֹות֙ | hag·ge·do·lo·vt | 1419 | great | from gadal |
| signs | הָאֹתֹ֤ות | ha·'o·to·vt | 226 | a sign | from avah |
| in our sight | לְעֵינֵ֗ינוּ | le·'ei·nei·nu | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| and preserved | וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ | vai·yish·me·re·nu | 8104 | to keep, watch, preserve | a prim. root |
| us through all | בְּכָל־ | be·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the way | הַדֶּ֙רֶךְ֙ | had·de·rech | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| in which | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| we went | הָלַ֣כְנוּ | ha·lach·nu | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| and among all | וּבְכֹל֙ | u·ve·chol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the peoples | הָֽעַמִּ֔ים | ha·'am·mim, | 5971a | people | from an unused word |
| through whose | אֲשֶׁ֥ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| midst | בְּקִרְבָּֽם׃ | be·kir·bam. | 7130 | inward part, midst | from an unused word |
| we passed. | עָבַ֖רְנוּ | a·var·nu | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| KJV Lexicon For the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. he it is that brought us up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) and our fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. out of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. from the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of bondage `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and which did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application those great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent signs 'owth (oth) a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token. in our sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and preserved shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. us in all the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb wherein we went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) and among all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. through qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) whom we passed `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) | New American Standard (©1995) for the LORD our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did these great signs in our sight and preserved us through all the way in which we went and among all the peoples through whose midst we passed.King James Bible For the LORD our God, he it is that brought us up and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondage, and which did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the people through whom we passed: American King James Version For the LORD our God, he it is that brought us up and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondage, and which did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the people through whom we passed: American Standard Version for Jehovah our God, he it is that brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and that did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the peoples through the midst of whom we passed; Darby Bible Translation for Jehovah our God, he it is that brought us up and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did those great signs before our eyes, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the peoples through whom we passed! English Revised Version for the LORD our God, he it is that brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and that did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the peoples through the midst of whom we passed: Webster's Bible Translation For the LORD our God, he it is that brought us, and our fathers, out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way in which we went, and among all the people through whom we passed: World English Bible for it is Yahweh our God who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way in which we went, and among all the peoples through the midst of whom we passed. Young's Literal Translation for Jehovah our God is He who is bringing us and our fathers up out of the land of Egypt, out of a house of servants, and who hath done before our eyes these great signs, and doth keep us in all the way in which we have gone, and among all the peoples through whose midst we passed; יהושע 24:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוּא֩ הַמַּעֲלֶ֨ה אֹתָ֧נוּ וְאֶת־אֲבֹותֵ֛ינוּ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֑ים וַאֲשֶׁ֧ר עָשָׂ֣ה לְעֵינֵ֗ינוּ אֶת־הָאֹתֹ֤ות הַגְּדֹלֹות֙ הָאֵ֔לֶּה וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ בְּכָל־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֣כְנוּ בָ֔הּ וּבְכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָבַ֖רְנוּ בְּקִרְבָּֽם׃יהושע 24:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) כי יהוה אלהינו הוא המעלה אתנו ואת־אבותינו מארץ מצרים מבית עבדים ואשר עשה לעינינו את־האתות הגדלות האלה וישמרנו בכל־הדרך אשר הלכנו בה ובכל העמים אשר עברנו בקרבם׃ יהושע 24:17 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) כי יהוה אלהינו הוא המעלה אתנו ואת־אבותינו מארץ מצרים מבית עבדים ואשר עשה לעינינו את־האתות הגדלות האלה וישמרנו בכל־הדרך אשר הלכנו בה ובכל העמים אשר עברנו בקרבם׃ יהושע 24:17 Hebrew Bible כי יהוה אלהינו הוא המעלה אתנו ואת אבותינו מארץ מצרים מבית עבדים ואשר עשה לעינינו את האתות הגדלות האלה וישמרנו בכל הדרך אשר הלכנו בה ובכל העמים אשר עברנו בקרבם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata Dominus Deus noster ipse eduxit nos et patres nostros de terra Aegypti de domo servitutis fecitque videntibus nobis signa ingentia et custodivit nos in omni via per quam ambulavimus et in cunctis populis per quos transivimus
 Bondage Bringing Egypt Entire Fathers Journey Journeys Kept Midst Nations Passed Peoples Performed Preserved Prison-house Protected Safe Servants Sight Signs Slavery Traveled Wherein
 Bondage Egypt House Midst Passed Peoples Preserved Sight Signs Way Wherein
 Bondage Egypt House Midst Passed Peoples Preserved Sight Signs Way WhereinJoshua 24:17 Multilingual Bible Josué 24:17 French Josué 24:17 Biblia Paralela 約 書 亞 記 24:17 Chinese Bible | |
|