 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now when Israel | יִשְׂרָאֵ֡ל | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| had finished | כְּכַלֹּ֣ות | ke·chal·lo·vt | 3615 | to be complete, at an end, finished, accomplished, or spent | a prim. root |
| killing | לַהֲרֹג֩ | la·ha·rog | 2026 | to kill, slay | a prim. root |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the inhabitants | יֹשְׁבֵ֨י | yo·she·vei | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| of Ai | הָעַ֜י | ha·'ai | 5857 | a Canaanite city | of uncertain derivation |
| in the field | בַּשָּׂדֶ֗ה | bas·sa·deh | 7704 | field, land | from the same as saday |
| in the wilderness | בַּמִּדְבָּר֙ | bam·mid·bar | 4057b | wilderness | from dabar |
| where | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| they pursued | רְדָפ֣וּם | re·da·fum | 7291 | to pursue, chase, persecute | a prim. root |
| them, and all | כֻלָּ֛ם | chul·lam | 3605 | the whole, all | from kalal |
| of them were fallen | וַֽיִּפְּל֥וּ | vai·yip·pe·lu | 5307 | to fall, lie | a prim. root |
| by the edge | לְפִי־ | le·fi- | 6310 | mouth | a prim. root |
| of the sword | חֶ֖רֶב | che·rev | 2719 | a sword | from charab |
| until | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| they were destroyed, | תֻּמָּ֑ם | tum·mam; | 8552 | to be complete or finished | a prim. root |
| then all | כָל־ | chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| Israel | יִשְׂרָאֵל֙ | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| returned | וַיָּשֻׁ֤בוּ | vai·ya·shu·vu | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| to Ai | הָעַ֔י | ha·'ai, | 5857 | a Canaanite city | of uncertain derivation |
| and struck | וַיַּכּ֥וּ | vai·yak·ku | 5221 | to smite | a prim. root |
| it with the edge | לְפִי־ | le·fi- | 6310 | mouth | a prim. root |
| of the sword. | חָֽרֶב׃ | cha·rev. | 2719 | a sword | from charab |
| KJV Lexicon And it came to pass when Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. had made an end kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) of slaying harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. all the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Ai `Ay (ah'ee) Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine -- Ai, Aija, Aijath, Hai. in the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. in the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. wherein they chased radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). them and when they were all fallen naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) on the edge peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. until they were consumed tamam (taw-mam') to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows) that all the Israelites Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto Ai `Ay (ah'ee) Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine -- Ai, Aija, Aijath, Hai. and smote nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) it with the edge peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. | New American Standard (©1995) Now when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them were fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.King James Bible And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword. American King James Version And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned to Ai, and smote it with the edge of the sword. American Standard Version And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword. Darby Bible Translation And it came to pass when Israel had ended slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they had chased them, and they had all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned to Ai, and smote it with the edge of the sword. English Revised Version And it came to pass, when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness wherein they pursued them, and they were all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned unto Ai, and smote it with the edge of the sword. Webster's Bible Translation And it came to pass when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they chased them, and when they had all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, that all the Israelites returned to Ai, and smote it with the edge of the sword. World English Bible It happened, when Israel had made an end of killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned to Ai, and struck it with the edge of the sword. Young's Literal Translation And it cometh to pass, at Israel's finishing to slay all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them (and they fall all of them by the mouth of the sword till their consumption), that all Israel turn back to Ai, and smite it by the mouth of the sword; Latin: Biblia Sacra Vulgata igitur omnibus interfectis qui Israhelem ad deserta tendentem fuerant persecuti et in eodem loco gladio corruentibus reversi filii Israhel percusserunt civitatem
 Ai Chased Consumed Consumption Death Desert Destroyed Destruction Edge Ended Fall Fallen Field Fields Finished Finishing Inhabitants Israelites Israel's Killed Killing Mercy Mouth Open Pass Pursued Returned Slaughtering Slay Slaying Smite Smote Struck Sword Till Turn Waste Wherein Wilderness
 Ai Chased Consumed Edge End Inhabitants Israel Israelites Killing Open Pursued Slaughtering Slaying Smote Struck Sword Wherein Wilderness
 Ai Chased Consumed Edge End Inhabitants Israel Israelites Killing Open Pursued Slaughtering Slaying Smote Struck Sword Wherein WildernessJoshua 8:24 Multilingual Bible Josué 8:24 French Josué 8:24 Biblia Paralela 約 書 亞 記 8:24 Chinese Bible | |
|