| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But these men | οὗτοι | outoi | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| revile | βλασφημοῦσιν | blasphēmousin | 987 | to slander, hence to speak lightly or profanely of sacred things | from blasphémos |
| the things which | ὅσα | osa | 3745 | how much, how many | from hos, |
| they do not understand; | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| and the things which | ὅσα | osa | 3745 | how much, how many | from hos, |
| they know | ἐπίστανται | epistantai | 1987 | to know, to understand | from ephistémi |
| by instinct, | φυσικῶς | phusikōs | 5447 | naturally, by nature | adverb from phusikos |
| like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| unreasoning | ἄλογα | aloga | 249 | without reason | from alpha (as a neg. prefix) and logos |
| animals, | ζῷα | zōa | 2226 | a living creature | from zóos (alive) |
| by these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| they are destroyed. | φθείρονται | phtheirontai | 5351 | to destroy, corrupt, spoil | from a prim. root phther- |
| KJV Lexicon ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). οσα correlative pronoun - accusative plural neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδασιν verb - perfect active indicative - third person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know βλασφημουσιν verb - present active indicative - third person blasphemeo  blas-fay-meh'-o: to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. οσα correlative pronoun - accusative plural neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). φυσικως adverb phusikos  foo-see-koce': physically, i.e. (by implication) instinctively -- naturally. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλογα adjective - nominative plural neuter alogos  al'-og-os: irrational -- brute, unreasonable. ζωα noun - nominative plural neuter zoon  dzo'-on: a live thing, i.e. an animal -- beast. επιστανται verb - present middle or passive deponent indicative - third person epistamai  ep-is'-tam-ahee: to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with -- know, understand. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τουτοις demonstrative pronoun - dative plural neuter toutois  too'-toice: to (for, in, with or by) these (persons or things) -- such, them, there(-in, -with), these, this, those. φθειρονται verb - present passive indicative - third person phtheiro  fthi'-ro: to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave) -- corrupt (self), defile, destroy. | New American Standard (©1995) But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.King James Bible But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. American King James Version But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. American Standard Version But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed. Darby Bible Translation But these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves. English Revised Version But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed. Webster's Bible Translation But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. World English Bible But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. Young's Literal Translation and these, as many things indeed as they have not known, they speak evil of; and as many things as naturally (as the irrational beasts) they understand, in these they are corrupted; ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται ἐν τούτοις φθείρονται. ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασι βλασφημοῦσιν, ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται, ἐν τούτοις φθείρονται. ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὗτος δέ ὅσος μέν οὐ εἴδω βλασφημέω ὅσος δέ φυσικῶς ὡς ὁ ἄλογος ζῶον ἐπίσταμαι ἐν οὗτος φθείρω ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται ἐν τούτοις φθείρονται ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτοι δε οσα μεν ουκ οιδασιν βλασφημουσιν οσα δε φυσικως ως τα αλογα ζωα επιστανται εν τουτοις φθειρονται ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτοι δε οσα μεν ουκ οιδασιν βλασφημουσιν οσα δε φυσικως ως τα αλογα ζωα επιστανται εν τουτοις φθειρονται Latin: Biblia Sacra Vulgata hii autem quaecumque quidem ignorant blasphemant quaecumque autem naturaliter tamquam muta animalia norunt in his corrumpuntur
 Abusive Abusively Animals Beasts Brute Brutes Cause Corrupt Corrupted Creatures Destroy Destroyed Destruction Evil Indeed Instinct Instinctively Irrational Matters Mere Natural Naturally Nature Nothing Rail Railingly Reason Revile Speak Themselves Understand Unreasoning Whatever Whatsoever Yet
 Abusive Abusively Animals Beasts Brute Brutes Cause Corrupt Corrupted Creatures Destroy Destroyed Evil Indeed Instinct Instinctively Matters Mere Naturally Nature Rail Railingly Reason Revile Speak Themselves Understand Whatever
 Abusive Abusively Animals Beasts Brute Brutes Cause Corrupt Corrupted Creatures Destroy Destroyed Evil Indeed Instinct Instinctively Matters Mere Naturally Nature Rail Railingly Reason Revile Speak Themselves Understand WhateverJude 1:10 Multilingual Bible Jude 1:10 French Judas 1:10 Biblia Paralela 猶 大 書 1:10 Chinese Bible | |
|