Jude 1:10
<< Jude 1:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But these menοὗτοιoutoi3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
revileβλασφημοῦσινblasphēmousin987to slander, hence to speak lightly or profanely of sacred thingsfrom blasphémos
the things whichὅσαosa3745how much, how manyfrom hos,
they do not understand;  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
and the things whichὅσαosa3745how much, how manyfrom hos,
they knowἐπίστανταιepistantai1987to know, to understandfrom ephistémi
by instinct,φυσικῶςphusikōs5447naturally, by natureadverb from phusikos
likeὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
unreasoningἄλογαaloga249without reasonfrom alpha (as a neg. prefix) and logos
animals,ζῷαzōa2226a living creaturefrom zóos (alive)
by these things  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
they are destroyed.φθείρονταιphtheirontai5351to destroy, corrupt, spoilfrom a prim. root phther-
KJV Lexicon
ουτοι  demonstrative pronoun - nominative plural masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
οσα  correlative pronoun - accusative plural neuter
hosos  hos'-os:  as (much, great, long, etc.) as
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οιδασιν  verb - perfect active indicative - third person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
βλασφημουσιν  verb - present active indicative - third person
blasphemeo  blas-fay-meh'-o:  to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
οσα  correlative pronoun - accusative plural neuter
hosos  hos'-os:  as (much, great, long, etc.) as
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
φυσικως  adverb
phusikos  foo-see-koce':  physically, i.e. (by implication) instinctively -- naturally.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αλογα  adjective - nominative plural neuter
alogos  al'-og-os:  irrational -- brute, unreasonable.
ζωα  noun - nominative plural neuter
zoon  dzo'-on:  a live thing, i.e. an animal -- beast.
επιστανται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person
epistamai  ep-is'-tam-ahee:  to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with -- know, understand.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τουτοις  demonstrative pronoun - dative plural neuter
toutois  too'-toice:  to (for, in, with or by) these (persons or things) -- such, them, there(-in, -with), these, this, those.
φθειρονται  verb - present passive indicative - third person
phtheiro  fthi'-ro:  to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave) -- corrupt (self), defile, destroy.
New American Standard (©1995)
But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.

King James Bible
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

American King James Version
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

American Standard Version
But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.

Darby Bible Translation
But these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves.

English Revised Version
But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.

Webster's Bible Translation
But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

World English Bible
But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things.

Young's Literal Translation
and these, as many things indeed as they have not known, they speak evil of; and as many things as naturally (as the irrational beasts) they understand, in these they are corrupted;

ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται ἐν τούτοις φθείρονται.

ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασι βλασφημοῦσιν, ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται, ἐν τούτοις φθείρονται.

ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὗτος δέ ὅσος μέν οὐ εἴδω βλασφημέω ὅσος δέ φυσικῶς ὡς ὁ ἄλογος ζῶον ἐπίσταμαι ἐν οὗτος φθείρω

ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται ἐν τούτοις φθείρονται

ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτοι δε οσα μεν ουκ οιδασιν βλασφημουσιν οσα δε φυσικως ως τα αλογα ζωα επιστανται εν τουτοις φθειρονται

ΙΟΥΔΑ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτοι δε οσα μεν ουκ οιδασιν βλασφημουσιν οσα δε φυσικως ως τα αλογα ζωα επιστανται εν τουτοις φθειρονται

Jude 1:10 Hebrew Bible
ואלה מגדפים את אשר לא ידעו ובדברים אשר יבינו מחק טבעים כבהמות הסכלות בהמה ישחיתו את נפשם׃

Jude 1:10 Aramaic NT: Peshitta
ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܒܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܡܓܕܦܝܢ ܒܐܝܠܝܢ ܕܝܢ ܕܟܝܢܐܝܬ ܐܝܟ ܚܝܘܬܐ ܚܪܫܬܐ ܡܦܤܝܢ ܒܗܝܢ ܡܬܚܒܠܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hii autem quaecumque quidem ignorant blasphemant quaecumque autem naturaliter tamquam muta animalia norunt in his corrumpuntur

Abusive Abusively Animals Beasts Brute Brutes Cause Corrupt Corrupted Creatures Destroy Destroyed Destruction Evil Indeed Instinct Instinctively Irrational Matters Mere Natural Naturally Nature Nothing Rail Railingly Reason Revile Speak Themselves Understand Unreasoning Whatever Whatsoever Yet

Abusive Abusively Animals Beasts Brute Brutes Cause Corrupt Corrupted Creatures Destroy Destroyed Evil Indeed Instinct Instinctively Matters Mere Naturally Nature Rail Railingly Reason Revile Speak Themselves Understand Whatever

Abusive Abusively Animals Beasts Brute Brutes Cause Corrupt Corrupted Creatures Destroy Destroyed Evil Indeed Instinct Instinctively Matters Mere Naturally Nature Rail Railingly Reason Revile Speak Themselves Understand Whatever

Jude 1:10 Multilingual Bible

Jude 1:10 French

Judas 1:10 Biblia Paralela

猶 大 書 1:10 Chinese Bible