| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Woe | οὐαὶ | ouai | 3759 | alas! woe! (an expression of grief or denunciation) | a prim. interj. |
| to them! For they have gone | ἐπορεύθησαν | eporeuthēsan | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| the way | ὁδῷ | odō | 3598 | a way, road | a prim. word |
| of Cain, | Κάϊν | kain | 2535 | Cain, a son of Adam | of Hebrew origin Qayin |
| and for pay | μισθοῦ | misthou | 3408 | wages, hire | a prim. word |
| they have rushed headlong | ἐξεχύθησαν | exechuthēsan | 1632b | to pour out, fig. to bestow | from the same as ekcheó |
| into the error | πλάνῃ | planē | 4106 | a wandering | fem. of planos |
| of Balaam, | Βαλαὰμ | balaam | 903 | Balaam, an unrighteous prophet | of Hebrew origin Bilam |
| and perished | ἀπώλοντο | apōlonto | 622 | to destroy, destroy utterly | from apo and same as olethros |
| in the rebellion | ἀντιλογίᾳ | antilogia | 485 | gainsaying, contradiction | from antilegó |
| of Korah. | Κόρε | kore | 2879 | Korah, an Isr. | of Hebrew origin Qorach |
| KJV Lexicon ουαι interjection ouai  oo-ah'-ee: woe -- alas, woe. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδω noun - dative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καιν proper noun Kain  kah'-in: Cain, (i.e. Cajin), the son of Adam -- Cain. επορευθησαν verb - aorist passive deponent indicative - third person poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλανη noun - dative singular feminine plane  plan'-ay: objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety -- deceit, to deceive, delusion, error. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαλααμ proper noun Balaam  bal-ah-am': Balaam, a Mesopotamian (symbolic of a false teacher) -- Balaam. μισθου noun - genitive singular masculine misthos  mis-thos': pay for service, good or bad -- hire, reward, wages. εξεχυθησαν verb - aorist passive indicative - third person ekcheo ek-kheh'-o, : to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αντιλογια noun - dative singular feminine antilogia  an-tee-log-ee'-ah: dispute, disobedience -- contradiction, gainsaying, strife. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κορε proper noun Kore  kor-eh': Core (i.e. Korach), an Israelite -- Core. απωλοντο verb - second aorist middle indicative - third person apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish. |
New American Standard (©1995) Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.King James Bible Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core. American King James Version Woe to them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core. American Standard Version Woe unto them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah. Darby Bible Translation Woe to them! because they have gone in the way of Cain, and given themselves up to the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core. English Revised Version Woe unto them! for they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah. Webster's Bible Translation Woe to them! for they have gone in the way of Cain, and run greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core. World English Bible Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah's rebellion. Young's Literal Translation woe to them! because in the way of Cain they did go on, and to the deceit of Balaam for reward they did rush, and in the gainsaying of Korah they did perish. ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο. ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν, καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν, καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο. ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐαί αὐτός ὅτι ὁ ὁδός ὁ Κάϊν πορεύομαι καί ὁ πλάνη ὁ Βαλαάμ μισθός ἐκχέω καί ὁ ἀντιλογία ὁ Κορέ ἀπόλλυμι ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐαὶ αὐτοῖς ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουαι αυτοις οτι τη οδω του καιν επορευθησαν και τη πλανη του βαλααμ μισθου εξεχυθησαν και τη αντιλογια του κορε απωλοντο ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουαι αυτοις οτι τη οδω του καιν επορευθησαν και τη πλανη του βαλααμ μισθου εξεχυθησαν και τη αντιλογια του κορε απωλοντο Latin: Biblia Sacra Vulgata vae illis quia via Cain abierunt et errore Balaam mercede effusi sunt et contradictione Core perierunt
 Abandon Alas Balaam Balaam's Cain Core Curse Deceit Destroyed Destruction Error Evil Followed Gain Gainsaying Greedily Headlong Hire Korah Korah's Pay Perish Perished Profit Ran Rebellion Reward Riotously Run Running Rush Rushed Sake Saying Steps Themselves Uncontrolled Walk Wo Woe
 Abandon Alas Balaam Balaam's Cain Deceit Destruction Error Evil Followed Gain Gainsaying Greedily Headlong Hire Korah's Perish Perished Profit Ran Rebellion Reward Run Running Rush Rushed Sake Steps Themselves Walk Way Ways Wo Woe
 Abandon Alas Balaam Balaam's Cain Deceit Destruction Error Evil Followed Gain Gainsaying Greedily Headlong Hire Korah's Perish Perished Profit Ran Rebellion Reward Run Running Rush Rushed Sake Steps Themselves Walk Way Ways Wo WoeJude 1:11 Multilingual Bible Jude 1:11 French Judas 1:11 Biblia Paralela 猶 大 書 1:11 Chinese Bible |