Jude 1:11
<< Jude 1:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Woeοὐαὶouai3759alas! woe! (an expression of grief or denunciation)a prim. interj.
to them! For they have goneἐπορεύθησανeporeuthēsan4198to gofrom poros (a ford, passage)
the wayὁδῷodō3598a way, roada prim. word
of Cain,Κάϊνkain2535Cain, a son of Adamof Hebrew origin Qayin
and for payμισθοῦmisthou3408wages, hirea prim. word
they have rushed headlongἐξεχύθησανexechuthēsan1632bto pour out, fig. to bestowfrom the same as ekcheó
into the errorπλάνῃplanē4106a wanderingfem. of planos
of Balaam,Βαλαὰμbalaam903Balaam, an unrighteous prophetof Hebrew origin Bilam
and perishedἀπώλοντοapōlonto622to destroy, destroy utterlyfrom apo and same as olethros
in the rebellionἀντιλογίᾳantilogia485gainsaying, contradictionfrom antilegó
of Korah.Κόρεkore2879Korah, an Isr.of Hebrew origin Qorach
KJV Lexicon
ουαι  interjection
ouai  oo-ah'-ee:  woe -- alas, woe.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οδω  noun - dative singular feminine
hodos  hod-os':  a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καιν  proper noun
Kain  kah'-in:  Cain, (i.e. Cajin), the son of Adam -- Cain.
επορευθησαν  verb - aorist passive deponent indicative - third person
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλανη  noun - dative singular feminine
plane  plan'-ay:  objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety -- deceit, to deceive, delusion, error.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βαλααμ  proper noun
Balaam  bal-ah-am':  Balaam, a Mesopotamian (symbolic of a false teacher) -- Balaam.
μισθου  noun - genitive singular masculine
misthos  mis-thos':  pay for service, good or bad -- hire, reward, wages.
εξεχυθησαν  verb - aorist passive indicative - third person
ekcheo  ek-kheh'-o, :  to pour forth; figuratively, to bestow -- gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αντιλογια  noun - dative singular feminine
antilogia  an-tee-log-ee'-ah:  dispute, disobedience -- contradiction, gainsaying, strife.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κορε  proper noun
Kore  kor-eh':  Core (i.e. Korach), an Israelite -- Core.
απωλοντο  verb - second aorist middle indicative - third person
apollumi  ap-ol'-loo-mee:  to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.
New American Standard (©1995)
Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.

King James Bible
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

American King James Version
Woe to them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

American Standard Version
Woe unto them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.

Darby Bible Translation
Woe to them! because they have gone in the way of Cain, and given themselves up to the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

English Revised Version
Woe unto them! for they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.

Webster's Bible Translation
Woe to them! for they have gone in the way of Cain, and run greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

World English Bible
Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah's rebellion.

Young's Literal Translation
woe to them! because in the way of Cain they did go on, and to the deceit of Balaam for reward they did rush, and in the gainsaying of Korah they did perish.

ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο.

ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν, καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν, καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο.

ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐαί αὐτός ὅτι ὁ ὁδός ὁ Κάϊν πορεύομαι καί ὁ πλάνη ὁ Βαλαάμ μισθός ἐκχέω καί ὁ ἀντιλογία ὁ Κορέ ἀπόλλυμι

ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐαὶ αὐτοῖς ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο

ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουαι αυτοις οτι τη οδω του καιν επορευθησαν και τη πλανη του βαλααμ μισθου εξεχυθησαν και τη αντιλογια του κορε απωλοντο

ΙΟΥΔΑ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουαι αυτοις οτι τη οδω του καιν επορευθησαν και τη πλανη του βαλααμ μισθου εξεχυθησαν και τη αντιλογια του κορε απωλοντο

Jude 1:11 Hebrew Bible
אוי להם כי ברדך קין הלכו וישתקעו בתועת בלעם לקבל שכר ובמרי קרח אבדו׃

Jude 1:11 Aramaic NT: Peshitta
ܘܝ ܠܗܘܢ ܕܒܐܘܪܚܗ ܕܩܐܝܢ ܐܙܠܘ ܘܒܬܪ ܛܥܝܘܬܗ ܕܒܠܥܡ ܒܐܓܪܐ ܐܫܬܪܚܘ ܘܒܥܨܝܝܘܬܗ ܕܩܘܪܚ ܐܒܕܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vae illis quia via Cain abierunt et errore Balaam mercede effusi sunt et contradictione Core perierunt

Abandon Alas Balaam Balaam's Cain Core Curse Deceit Destroyed Destruction Error Evil Followed Gain Gainsaying Greedily Headlong Hire Korah Korah's Pay Perish Perished Profit Ran Rebellion Reward Riotously Run Running Rush Rushed Sake Saying Steps Themselves Uncontrolled Walk Wo Woe

Abandon Alas Balaam Balaam's Cain Deceit Destruction Error Evil Followed Gain Gainsaying Greedily Headlong Hire Korah's Perish Perished Profit Ran Rebellion Reward Run Running Rush Rushed Sake Steps Themselves Walk Way Ways Wo Woe

Abandon Alas Balaam Balaam's Cain Deceit Destruction Error Evil Followed Gain Gainsaying Greedily Headlong Hire Korah's Perish Perished Profit Ran Rebellion Reward Run Running Rush Rushed Sake Steps Themselves Walk Way Ways Wo Woe

Jude 1:11 Multilingual Bible

Jude 1:11 French

Judas 1:11 Biblia Paralela

猶 大 書 1:11 Chinese Bible