 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | These are the men | οὗτοι | outoi | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| who are hidden reefs | σπιλάδες | spilades | 4694 | a ledge of rock (over which the sea dashes), i.e. a reef | a prim. word |
| in your love feasts | ἀγάπαις | agapais | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| when they feast | συνευωχούμενοι | suneuōchoumenoi | 4910 | to entertain together, pass. feast together | from sun and euócheó (to entertain sumptuously, feast) |
| with you without fear, | ἀφόβως | aphobōs | 870 | without fear | adverb from alpha (as a neg. prefix) and phobos |
| caring | ποιμαίνοντες | poimainontes | 4165 | to act as a shepherd | from poimén |
| for themselves; | ἑαυτοὺς | eautous | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| clouds | νεφέλαι | nephelai | 3507 | a cloud | from nephos |
| without water, | ἄνυδροι | anudroi | 504 | waterless | from alpha (as a neg. prefix) and hudór |
| carried along | παραφερόμεναι | parapheromenai | 3911 | to bring to, to carry away | from para and pheró |
| by winds; | ἀνέμων | anemōn | 417 | wind | from a prim. root ane- (to blow, breathe) |
| autumn | φθινοπωρινὰ | phthinopōrina | 5352 | autumnal | from phthinopóron (late autumn) |
| trees | δένδρα | dendra | 1186 | a tree | of uncertain origin |
| without fruit, | ἄκαρπα | akarpa | 175 | unfruitful | from alpha (as a neg. prefix) and karpos |
| doubly | δὶς | dis | 1364 | twice | from duo |
| dead, | ἀποθανόντα | apothanonta | 599 | to die | from apo and thnéskó |
| uprooted; | ἐκριζωθέντα | ekrizōthenta | 1610 | to uproot | from ek and rhizoó |
| KJV Lexicon ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαπαις noun - dative plural feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). σπιλαδες noun - nominative plural feminine spilas  spee-las':  a ledge or reef of rock in the sea -- spot συνευωχουμενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine suneuocheo  soon-yoo-o-kheh'-o: to entertain sumptuously in company with, i.e. (middle voice or passive) to revel together -- feast with. αφοβως adverb aphobos  af-ob'-oce:  fearlessly -- without fear. εαυτους reflexive pronoun - third person accusative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ποιμαινοντες verb - present active participle - nominative plural masculine poimaino  poy-mah'-ee-no: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser) -- feed (cattle), rule. νεφελαι noun - nominative plural feminine nephele  nef-el'-ay: cloudiness, i.e. (concretely) a cloud -- cloud.; ανυδροι adjective - nominative plural feminine anudros  an'-oo-dros: waterless, i.e. dry -- dry, without water. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time ανεμων noun - genitive plural masculine anemos  an'-em-os: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth) -- wind. παραφερομεναι verb - present passive participle - nominative plural feminine paraphero  par-af-er'-o: to bear along or aside, i.e. carry off; by implication, to avert -- remove, take away. δενδρα noun - nominative plural neuter dendron  den'-dron:  a tree -- tree. φθινοπωρινα adjective - nominative plural neuter phthinoporinos  fthin-op-o-ree-nos':  autumnal (as stripped of leaves) -- whose fruit withereth. ακαρπα adjective - nominative plural neuter akarpos  ak'-ar-pos: barren -- without fruit, unfruitful. δις adverb dis  dece: twice -- again, twice. αποθανοντα verb - second aorist active participle - nominative plural neuter apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). εκριζωθεντα verb - aorist passive participle - nominative plural neuter ekrizoo  ek-rid-zo'-o: to uproot -- pluck up by the root, root up. | New American Standard (©1995) These are the men who are hidden reefs in your love feasts when they feast with you without fear, caring for themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn trees without fruit, doubly dead, uprooted;King James Bible These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots; American King James Version These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit wither, without fruit, twice dead, plucked up by the roots; American Standard Version These are they who are hidden rocks in your love-feasts when they feast with you, shepherds that without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots; Darby Bible Translation These are spots in your love-feasts, feasting together with you without fear, pasturing themselves; clouds without water, carried along by the winds; autumnal trees, without fruit, twice dead, rooted up; English Revised Version These are they who are hidden rocks in your love-feasts when they feast with you, shepherds that without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn trees without fruit, twice dead, plucked up by the roots; Webster's Bible Translation These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about by winds; withered autumnal trees, without fruit, twice dead, plucked out by the roots; World English Bible These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots; Young's Literal Translation These are in your love-feasts craggy rocks; feasting together with you, without fear shepherding themselves; clouds without water, by winds carried about; trees autumnal, without fruit, twice dead, rooted up; ΙΟΥΔΑ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὗτοι εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες συνευωχούμενοι ἀφόβως, ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες, νεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι, δένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα, ΙΟΥΔΑ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες, συνευωχούμενοι ἀφόβως, ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες, νεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι, δένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα, δὶς ἀποθανόντα, ἐκριζωθέντα, ΙΟΥΔΑ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὗτος εἰμί ὁ ἐν ὁ ἀγάπη ὑμεῖς σπιλάς συνευωχέω ἀφόβως ἑαυτοῦ ποιμαίνω νεφέλη ἄνυδρος ὑπό ἄνεμος παραφέρω δένδρον φθινοπωρινός ἄκαρπος δίς ἀποθνήσκω ἐκριζόω ΙΟΥΔΑ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὗτοί εἰσιν ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες συνευωχούμενοι ἀφόβως ἑαυτοὺς ποιμαίνοντες νεφέλαι ἄνυδροι ὑπὸ ἀνέμων περιφερόμεναι· δένδρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα ΙΟΥΔΑ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτοι εισιν εν ταις αγαπαις υμων σπιλαδες συνευωχουμενοι αφοβως εαυτους ποιμαινοντες νεφελαι ανυδροι υπο ανεμων παραφερομεναι δενδρα φθινοπωρινα ακαρπα δις αποθανοντα εκριζωθεντα ΙΟΥΔΑ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτοι εισιν εν ταις αγαπαις υμων σπιλαδες συνευωχουμενοι υμιν αφοβως εαυτους ποιμαινοντες νεφελαι ανυδροι υπο ανεμων περιφερομεναι δενδρα φθινοπωρινα ακαρπα δις αποθανοντα εκριζωθεντα Jude 1:12 Hebrew Bible הלא צורי מכשול המה בסעודתיכם של אהבה ובקלות ראש יאכלו וישתו עמכם ורעים את נפשם עננים הם בבלי מים הנדפים מפני רוח עצי חרף באין פרי אשר מתו פעמים ונעקרו׃ Jude 1:12 Aramaic NT: Peshitta ܗܠܝܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܢܝܚܬܗܘܢ ܟܕ ܡܟܬܡܝܢ ܡܬܦܪܦܥܝܢ ܟܕ ܕܠܐ ܕܚܠܬܐ ܢܦܫܗܘܢ ܪܥܝܢ ܥܢܢܐ ܕܠܐ ܡܛܪܐ ܕܡܢ ܪܘܚܐ ܦܗܝܢ ܐܝܠܢܐ ܕܐܘܦܝ ܐܒܗܘܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܕܠܐ ܦܐܪܐ ܕܡܝܬܘ ܬܢܝܢܘܬ ܘܤܠܩܘ ܡܢ ܥܩܪܝܗܘܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata hii sunt in epulis suis maculae convivantes sine timore semet ipsos pascentes nubes sine aqua quae a ventis circumferuntur arbores autumnales infructuosae bis mortuae eradicatae
 Along Autumn Autumnal Barren Blemishes Blown Boldly Caring Carouse Carried Cast Charity Clouds Craggy Dead Doubly Driven Eating Fear Feast Feasting Feasts Feed Feeding Fruit Fruitless Hidden Keepers Late Leaves Love Love-feasts Pasturing Pleasure Plucked Pulled Qualm Rain Reefs Rocks Rocky Rooted Roots Rushing Share Sheep Shepherding Shepherds Slightest Spots Sunken Themselves Trees Twice Unrestrained Unseen Uprooted Wasted Waterless Wind Winds Withered Withereth
 Autumn Barren Caring Carried Charity Clouds Dead Fear Feast Feasts Feed Feeding Fruit Hidden Love Pleasure Plucked Rocks Rocky Roots Share Shepherds Spots Sunken Themselves Trees Twice Unrestrained Water Winds Withered Withereth
 Autumn Barren Caring Carried Charity Clouds Dead Fear Feast Feasts Feed Feeding Fruit Hidden Love Pleasure Plucked Rocks Rocky Roots Share Shepherds Spots Sunken Themselves Trees Twice Unrestrained Water Winds Withered WitherethJude 1:12 Multilingual Bible Jude 1:12 French Judas 1:12 Biblia Paralela 猶 大 書 1:12 Chinese Bible | |
|