| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | These | Οὗτοί | outoi | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| are grumblers, | γογγυσταὶ | gongustai | 1113 | a murmurer | from gogguzó |
| finding fault, | μεμψίμοιροι | mempsimoiroi | 3202 | complaining of one's fate | from memphomai and moira (fate) |
| following | πορευόμενοι | poreuomenoi | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| after | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| their [own] lusts; | ἐπιθυμίας | epithumias | 1939 | desire, passionate longing, lust | from epithumeó |
| they speak | λαλεῖ | lalei | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| arrogantly, | ὑπέρογκα | uperonka | 5246 | of excessive weight or size | from huper and ogkos |
| flattering | θαυμάζοντες | thaumazontes | 2296 | to marvel, wonder | from thauma |
| people | πρόσωπα | prosōpa | 4383 | the face | from pros and óps (an eye, face) |
| for the sake | χάριν | charin | 5484 | in favor of, for the pleasure of | acc. of charis, used as preposition |
| of [gaining an] advantage. | ὠφελείας | ōpheleias | 5622 | assistance, profit, benefit | from ópheleó |
| KJV Lexicon ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. γογγυσται noun - nominative plural masculine goggustes  gong-goos-tace':  a grumbler -- murmurer. μεμψιμοιροι adjective - nominative plural masculine mempsimoiros  mem-psim'-oy-ros: blaming fate, i.e. querulous (discontented) -- complainer. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιθυμιας noun - accusative plural feminine epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah: a longing (especially for what is forbidden) -- concupiscence, desire, lust (after). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πορευομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στομα noun - nominative singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λαλει verb - present active indicative - third person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. υπερογκα adjective - accusative plural neuter huperogkos  hoop-er'-ong-kos: bulging over, i.e. (figuratively) insolent -- great swelling. θαυμαζοντες verb - present active participle - nominative plural masculine thaumazo  thou-mad'-zo: to wonder; by implication, to admire -- admire, have in admiration, marvel, wonder. προσωπα noun - accusative plural neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person ωφελειας noun - genitive singular feminine opheleia  o-fel'-i-ah: usefulness, i.e. benefit -- advantage, profit. χαριν adverb charin  khar'-in: through favor of, i.e. on account of -- be-(for) cause of, for sake of, +...fore, reproachfully. | New American Standard (©1995) These are grumblers, finding fault, following after their own lusts; they speak arrogantly, flattering people for the sake of gaining an advantage.King James Bible These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage. American King James Version These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaks great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage. American Standard Version These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling words ), showing respect of persons for the sake of advantage. Darby Bible Translation These are murmurers, complainers, walking after their lusts; and their mouth speaks swelling words, admiring persons for the sake of profit. English Revised Version These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling words), shewing respect of persons for the sake of advantage. Webster's Bible Translation These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage. World English Bible These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage. Young's Literal Translation These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit; ΙΟΥΔΑ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὗτοί εἰσιν γογγυσταὶ μεμψίμοιροι κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι, καὶ τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα θαυμάζοντες πρόσωπα ὠφελείας χάριν. ΙΟΥΔΑ 1:16 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὗτοί εἰσι γογγυσταί, μεμψίμοιροι, κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι, καὶ τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα, θαυμάζοντες πρόσωπα ὠφελείας χάριν. ΙΟΥΔΑ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὗτος εἰμί γογγυστής μεμψίμοιρος κατά ὁ ἐπιθυμία αὐτός πορεύομαι καί ὁ στόμα αὐτός λαλέω ὑπέρογκος θαυμάζω πρόσωπον ὠφέλεια χάριν ΙΟΥΔΑ 1:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὗτοί εἰσιν γογγυσταί μεμψίμοιροι κατὰ τὰς ἐπιθυμίας αὐτῶν πορευόμενοι καὶ τὸ στόμα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα θαυμάζοντες πρόσωπα ὠφελείας χάριν ΙΟΥΔΑ 1:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτοι εισιν γογγυσται μεμψιμοιροι κατα τας επιθυμιας αυτων πορευομενοι και το στομα αυτων λαλει υπερογκα θαυμαζοντες προσωπα ωφελειας χαριν ΙΟΥΔΑ 1:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτοι εισιν γογγυσται μεμψιμοιροι κατα τας επιθυμιας αυτων πορευομενοι και το στομα αυτων λαλει υπερογκα θαυμαζοντες προσωπα ωφελειας χαριν Latin: Biblia Sacra Vulgata hii sunt murmuratores querellosi secundum desideria sua ambulantes et os illorum loquitur superba mirantes personas quaestus causa
 Admiration Admiring Advantage Arrogantly Bemoaning Big Boast Boasters Boastful Change Complainers Desires Desiring Evil Fault Faultfinders Finding Flatter Flattering Follow Full Gain Gaining Giving Grumblers Guided High-sounding Hope Individual Lot Loud-mouthed Lusts Malcontents Men's Mouth Mouths Murmurers Passions Persons Pleasures Position Profit Proud Repiners Respect Respecting Reverence Reward Sake Showing Speak Speaketh Speaks Swelling Swellings Themselves Treat Trouble Using Walking Words
 Admiration Advantage Arrogantly Bemoaning Big Boast Boasters Boastful Desires Evil Fault Finding Flatter Flattering Following Full Gain Gaining Great Guided Individual Lusts Mouth Mouths Murmurers Others Passions Persons Proud Respect Sake Showing Speak Speaketh Speaks Swelling Themselves Treat Walking Words
 Admiration Advantage Arrogantly Bemoaning Big Boast Boasters Boastful Desires Evil Fault Finding Flatter Flattering Following Full Gain Gaining Great Guided Individual Lusts Mouth Mouths Murmurers Others Passions Persons Proud Respect Sake Showing Speak Speaketh Speaks Swelling Themselves Treat Walking WordsJude 1:16 Multilingual Bible Jude 1:16 French Judas 1:16 Biblia Paralela 猶 大 書 1:16 Chinese Bible | |
|