| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But you, beloved, | ἀγαπητοί | agapētoi | 27 | beloved | from agapaó |
| building | ἐποικοδομοῦντες | epoikodomountes | 2026 | to build upon | from epi and oikodomeó |
| yourselves | ἑαυτοὺς | eautous | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| up on your most | ἁγιωτάτῃ | agiōtatē | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| holy | ἁγίῳ | agiō | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| faith, | πίστει | pistei | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| praying | προσευχόμενοι | proseuchomenoi | 4336 | to pray | from pros and euchomai |
| in the Holy | | | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| Spirit, | πνεύματι | pneumati | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| KJV Lexicon υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αγαπητοι adjective - vocative plural masculine agapetos  ag-ap-ay-tos': beloved -- (dearly, well) beloved, dear. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιωτατη adjective - dative singular feminine - superlative hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). πιστει noun - dative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. εποικοδομουντες verb - present active participle - nominative plural masculine epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up -- build thereon (thereupon, on, upon). εαυτους reflexive pronoun - third person accusative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. αγιω adjective - dative singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. προσευχομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. | New American Standard (©1995) But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,King James Bible But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost, American King James Version But you, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost, American Standard Version But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, Darby Bible Translation But ye, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, English Revised Version But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, Webster's Bible Translation But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying by the Holy Spirit, World English Bible But you, beloved, keep building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit. Young's Literal Translation And ye, beloved, on your most holy faith building yourselves up, in the Holy Spirit praying, ΙΟΥΔΑ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὑμεῖς δὲ, ἀγαπητοί, ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει, ἐν πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι, ΙΟΥΔΑ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί, τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς, ἐν Πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι, ΙΟΥΔΑ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑμεῖς δέ ἀγαπητός ἐποικοδομέω ἑαυτοῦ ὁ ἅγιος ὑμεῖς πίστις ἐν πνεῦμα ἅγιος προσεύχομαι ΙΟΥΔΑ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὑμεῖς δέ ἀγαπητοί τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πνεύματι ἁγίῳ προσευχόμενοι ΙΟΥΔΑ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι ΙΟΥΔΑ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι Latin: Biblia Sacra Vulgata vos autem carissimi superaedificantes vosmet ipsos sanctissimae vestrae fidei in Spiritu Sancto orantes
 Basis Beloved Build Building Dearly-loved Faith Friends Ghost Holy Loved Making Ones Prayers Praying Spirit Yourselves
 Basis Beloved Build Building Dear Dearly-Loved Faith Friends Ghost Holy Loved Making Ones Prayers Praying Spirit Yourselves
 Basis Beloved Build Building Dear Dearly-Loved Faith Friends Ghost Holy Loved Making Ones Prayers Praying Spirit YourselvesJude 1:20 Multilingual Bible Jude 1:20 French Judas 1:20 Biblia Paralela 猶 大 書 1:20 Chinese Bible | |
|