 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then Manoah | מָנֹ֛וחַ | ma·no·v·ach | 4495 | father of Samson | from nuach |
| entreated | וַיֶּעְתַּ֥ר | vai·ye'·tar | 6279 | to pray, supplicate | a prim. root |
| the LORD | יְהוָ֖ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| and said, | וַיֹּאמַ֑ר | vai·yo·mar; | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "O | בִּ֣י | bi | 994a | I pray, excuse me | from bayay |
| Lord, | אֲדֹונָ֔י | a·do·v·nai, | 136 | Lord | an emphatic form of adon |
| please | | | 994a | I pray, excuse me | from bayay |
| let the man | אִ֣ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| of God | הָאֱלֹהִ֞ים | ha·'e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| whom | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| You have sent | שָׁלַ֗חְתָּ | sha·lach·ta | 7971 | to send | a prim. root |
| come | יָבֹוא־ | ya·vo·v- | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to us again | עֹוד֙ | o·vd | 5750 | a going around, continuance, still, yet, again, beside | from ud |
| that he may teach | וְיֹורֵ֕נוּ | ve·yo·v·re·nu | 3384 | to throw, shoot | a prim. root |
| us what | מַֽה־ | mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| to do | נַּעֲשֶׂ֖ה | na·'a·seh | 6213a | do, make | a prim. root |
| for the boy | לַנַּ֥עַר | lan·na·'ar | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| who is to be born." | הַיּוּלָּֽד׃ | hai·yul·lad. | 3205 | to bear, bring forth, beget | a prim. root |
| KJV Lexicon Then Manoah Manowach (maw-no'-akh) rest; Manoach, an Israelite -- Manoah. intreated `athar (aw-thar') to burn incense in worship, i.e. intercede (reciprocally, listen to prayer) -- intreat, (make) pray(-er). the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) O biy (bee) a request; used only adverbially (always with my Lord); Oh that!; with leave, or if it please -- alas, O, oh. my Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. let na' (naw) added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction -- I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh. the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. which thou didst send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) come again bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto us and teach yarah (yaw-raw') to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach us what we shall do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto the child na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). that shall be born yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage | New American Standard (©1995) Then Manoah entreated the LORD and said, "O Lord, please let the man of God whom You have sent come to us again that he may teach us what to do for the boy who is to be born."King James Bible Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born. American King James Version Then Manoah entreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which you did send come again to us, and teach us what we shall do to the child that shall be born. American Standard Version Then Manoah entreated Jehovah, and said, Oh, Lord, I pray thee, let the man of God whom thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born. Darby Bible Translation Then Mano'ah entreated the LORD, and said, "O, LORD, I pray thee, let the man of God whom thou didst send come again to us, and teach us what we are to do with the boy that will be born." English Revised Version Then Manoah entreated the LORD, and said, Oh Lord, I pray thee, let the man of God whom thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do onto the child that shall be born. Webster's Bible Translation Then Manoah entreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God, whom thou didst send come again to us, and teach us what we shall do to the child that shall be born. World English Bible Then Manoah entreated Yahweh, and said, "Oh, Lord, please let the man of God whom you did send come again to us, and teach us what we shall do to the child who shall be born." Young's Literal Translation And Manoah maketh entreaty unto Jehovah, and saith, 'O, my Lord, the man of God whom Thou didst send, let him come in, I pray thee, again unto us, and direct us what we do to the youth who is born.' Latin: Biblia Sacra Vulgata oravit itaque Manue Deum et ait obsecro Domine ut vir Dei quem misisti veniat iterum et doceat nos quid debeamus facere de puero qui nasciturus est
 Beg Born Boy Bring Child Clear Direct Entreated Entreaty Intreated Maketh Manoah Mano'ah O Oh Please Prayed Prayer Teach Youth
 Born Boy Child Entreated Intreated Manoah Please Prayed Teach
 Born Boy Child Entreated Intreated Manoah Please Prayed TeachJudges 13:8 Multilingual Bible Juges 13:8 French Jueces 13:8 Biblia Paralela 士 師 記 13:8 Chinese Bible | |
|