 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And Samson | שִׁמְשֹׁ֗ון | shim·sho·vn | 8123 | a deliverer of Isr. | from the same as shemesh |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Let me die | תָּמֹ֣ות | ta·mo·vt | 4191 | to die | a prim. root |
| with the Philistines!" | פְּלִשְׁתִּים֒ | pe·lish·tim | 6430 | inhab. of Philistia | from Pelesheth |
| And he bent | וַיֵּ֣ט | vai·yet | 5186 | to stretch out, spread out, extend, incline, bend | a prim. root |
| with all his might | בְּכֹ֔חַ | be·cho·ach, | 3581b | strength, power | from an unused word |
| so that the house | הַבַּ֙יִת֙ | hab·ba·yit | 1004 | a house | a prim. root |
| fell | וַיִּפֹּ֤ל | vai·yip·pol | 5307 | to fall, lie | a prim. root |
| on the lords | הַסְּרָנִ֔ים | has·se·ra·nim, | 5633a | tyrant, lord | of foreign origin |
| and all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the people | הָעָ֖ם | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| who | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| were in it. So the dead | הַמֵּתִים֙ | ham·me·tim | 4191 | to die | a prim. root |
| whom | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| he killed | הֵמִ֣ית | he·mit | 4191 | to die | a prim. root |
| at his death | בְּמֹותֹ֔ו | be·mo·v·tov, | 4194 | death | from muth |
| were more | רַבִּ֕ים | rab·bim | 7227a | much, many, great | from rabab |
| than | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| those whom | מֵאֲשֶׁ֥ר | me·'a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| he killed | הֵמִ֖ית | he·mit | 4191 | to die | a prim. root |
| in his life. | | | 2425b | life | from chayah |
| KJV Lexicon And Samson Shimshown (shim-shone') sunlight; Shimshon, an Israelite -- Samson. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Let me die muwth (mooth) causatively, to kill nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) with the Philistines Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. And he bowed natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. himself with all his might koach (ko'-akh) from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard and the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) fell naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) upon the lords ceren (seh'-ren) an axle; figuratively, a peer -- lord, plate. and upon all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that were therein So the dead muwth (mooth) causatively, to kill which he slew muwth (mooth) causatively, to kill at his death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). were more rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) than they which he slew muwth (mooth) causatively, to kill in his life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. | New American Standard (©1995) And Samson said, "Let me die with the Philistines!" And he bent with all his might so that the house fell on the lords and all the people who were in it. So the dead whom he killed at his death were more than those whom he killed in his life.King James Bible And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. American King James Version And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell on the lords, and on all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. American Standard Version And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead that he slew at his death were more than they that he slew in his life. Darby Bible Translation And Samson said, "Let me die with the Philistines." Then he bowed with all his might; and the house fell upon the lords and upon all the people that were in it. So the dead whom he slew at his death were more than those whom he had slain during his life. English Revised Version And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. Webster's Bible Translation And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were in it. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life. World English Bible Samson said, "Let me die with the Philistines!" He bowed himself with all his might; and the house fell on the lords, and on all the people who were therein. So the dead that he killed at his death were more than those who he killed in his life. Young's Literal Translation and Samson saith, 'Let me die with the Philistines,' and he inclineth himself powerfully, and the house falleth on the princes, and on all the people who are in it, and the dead whom he hath put to death in his death are more than those whom he put to death in his life. Latin: Biblia Sacra Vulgata ait moriatur anima mea cum Philisthim concussisque fortiter columnis cecidit domus super omnes principes et ceteram multitudinem quae ibi erat multoque plures interfecit moriens quam ante vivus occiderat
 Bent Bowed Chiefs Dead Death Destruction Die Died During Falleth Fell Inclineth Killed Lords Overtake Philistines Powerfully Princes Pushed Rulers Samson Slain Slew Strength Temple Therein Thus
 Bent Bowed Dead Death Die House Killed Lords Philistines Samson Slew Therein
 Bent Bowed Dead Death Die House Killed Lords Philistines Samson Slew ThereinJudges 16:30 Multilingual Bible Juges 16:30 French Jueces 16:30 Biblia Paralela 士 師 記 16:30 Chinese Bible | |
|