Judges 18:9
<< Judges 18:9 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
They said,וַיֹּאמְר֗וּvai·yo·me·ru559to utter, saya prim. root
"Arise,ק֚וּמָהku·mah6965to arise, stand up, standa prim. root
and let us goוְנַעֲלֶ֣הve·na·'a·leh5927to go up, ascend, climba prim. root
up againstעֲלֵיהֶ֔םa·lei·hem,5921upon, above, overfrom alah
them; for we have seenרָאִ֙ינוּ֙ra·'i·nu7200to seea prim. root
the land,הָאָ֔רֶץha·'a·retz,776earth, landa prim. root
and behold,וְהִנֵּ֥הve·hin·neh2009lo! behold!prol. of hen
it is veryמְאֹ֑דme·'od;3966muchness, force, abundancefrom an unused word
good.טֹובָ֖הto·v·vah2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
And will you sit still?מַחְשִׁ֔יםmach·shim,2814to be silent, inactive, or stilla prim. root
Do not delayתֵּעָ֣צְל֔וּte·'a·tze·lu,6101to be sluggisha prim. root
to go,לָלֶ֥כֶתla·le·chet1980to go, come, walka prim. root
to enter,לָבֹ֖אla·vo935to come in, come, go in, goa prim. root
to possessלָרֶ֥שֶׁתla·re·shet3423to take possession of, inherit, dispossessa prim. root
the land.הָאָֽרֶץ׃ha·'a·retz.776earth, landa prim. root
KJV Lexicon
And they said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
that we may go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
against them for we have seen
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and behold it is very
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
and are ye still
chashah  (khaw-shaw')
to hush or keep quiet -- hold peace, keep silence, be silent, (be) still.
be not slothful
`atsal  (aw-tsal')
to lean idly, i.e. to be indolent or slack -- be slothful.
to go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and to enter
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to possess
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
New American Standard (©1995)
They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you sit still? Do not delay to go, to enter, to possess the land.

King James Bible
And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go, and to enter to possess the land.

American King James Version
And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are you still? be not slothful to go, and to enter to possess the land.

American Standard Version
And they said, Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go and to enter in to possess the land.

Darby Bible Translation
They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very fertile. And will you do nothing? Do not be slow to go, and enter in and possess the land.

English Revised Version
And they said, Arise, and let us go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slofthful to go and to enter in to possess the land.

Webster's Bible Translation
And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go, and to enter to possess the land.

World English Bible
They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. Do you stand still? Don't be slothful to go and to enter in to possess the land.

Young's Literal Translation
And they say, 'Rise, and we go up against them, for we have seen the land, and lo, very good; and ye are keeping silent! be not slothful to go -- to enter to possess the land.

שופטים 18:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֗וּ ק֚וּמָה וְנַעֲלֶ֣ה עֲלֵיהֶ֔ם כִּ֤י רָאִ֙ינוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְהִנֵּ֥ה טֹובָ֖ה מְאֹ֑ד וְאַתֶּ֣ם מַחְשִׁ֔ים אַל־תֵּעָ֣צְל֔וּ לָלֶ֥כֶת לָבֹ֖א לָרֶ֥שֶׁת אֶת־הָאָֽרֶץ׃

שופטים 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו קומה ונעלה עליהם כי ראינו את־הארץ והנה טובה מאד ואתם מחשים אל־תעצלו ללכת לבא לרשת את־הארץ׃

שופטים 18:9 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמרו קומה ונעלה עליהם כי ראינו את־הארץ והנה טובה מאד ואתם מחשים אל־תעצלו ללכת לבא לרשת את־הארץ׃

שופטים 18:9 Hebrew Bible
ויאמרו קומה ונעלה עליהם כי ראינו את הארץ והנה טובה מאד ואתם מחשים אל תעצלו ללכת לבא לרשת את הארץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
surgite et ascendamus ad eos vidimus enim terram valde opulentam et uberem nolite neglegere nolite cessare eamus et possideamus eam nullus erit labor

Aren't Arise Attack Behold Delay Enter Fertile Heritage Hesitate Keeping Laish Nothing Possess Rise Silent Sit Slothful Slow Stand

Arise Attack Delay Enter Heritage Hesitate Keeping Let's Possess Rise Silent Sit Slothful Slow Something

Arise Attack Delay Enter Heritage Hesitate Keeping Let's Possess Rise Silent Sit Slothful Slow Something

Judges 18:9 Multilingual Bible

Juges 18:9 French

Jueces 18:9 Biblia Paralela

士 師 記 18:9 Chinese Bible