Judges 20:23
<< Judges 20:23 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
The sonsבְנֵֽי־ve·nei-1121sona prim. root
of Israelיִשְׂרָאֵ֗לyis·ra·'el3478"God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
wentוַיַּעֲל֣וּvai·ya·'a·lu5927to go up, ascend, climba prim. root
up and weptוַיִּבְכּ֣וּvai·yiv·ku1058to weep, bewaila prim. root
beforeלִפְנֵֽי־lif·nei-6440face, facesfrom panah
the LORDיְהוָה֮Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
untilעַד־ad-5704as far as, even to, up to, until, whilefrom adah
evening,הָעֶרֶב֒ha·'e·rev6153eveningfrom an unused word
and inquiredוַיִּשְׁאֲל֤וּvai·yish·'a·lu7592to ask, inquirea prim. root
of the LORD,בַֽיהוָה֙Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
saying,לֵאמֹ֔רle·mor,559to utter, saya prim. root
"Shall we againהַאֹוסִ֗יףha·'o·v·sif3254to adda prim. root
draw nearלָגֶ֙שֶׁת֙la·ge·shet5066to draw near, approacha prim. root
for battleלַמִּלְחָמָ֔הlam·mil·cha·mah,4421a battle, warfrom lacham
againstעִם־im-5973witha prim. preposition
the sonsבְּנֵ֥יbe·nei1121sona prim. root
of my brotherאָחִ֑יa·chi;251a brotherfrom an unused word
Benjamin?"בִנְיָמִ֖ןvin·ya·min1144"son of (the) right hand," youngest son of Jacob, also the name of two other Isr .from ben and yamin
And the LORDיְהוָ֖הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
said,וַיֹּ֥אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"Goעֲל֥וּa·lu5927to go up, ascend, climba prim. root
up againstאֵלָֽיו׃e·lav.413to, into, towardsa prim. particle
him."     
KJV Lexicon
And the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
went up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
and wept
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
until even
`ereb  (eh'-reb)
dusk -- + day, even(-ing, tide), night.
and asked
sha'al  (shaw-al')
to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
counsel of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Shall I go up
nagash  (naw-gash')
to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship;
again
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
to battle
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
against the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Benjamin
Binyamiyn  (bin-yaw-mene')
son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin.
my brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
And the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
against him
New American Standard (©1995)
The sons of Israel went up and wept before the LORD until evening, and inquired of the LORD, saying, "Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And the LORD said, "Go up against him."

King James Bible
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

American King James Version
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

American Standard Version
And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even; and they asked of Jehovah, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.

Darby Bible Translation
And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening; and they inquired of the LORD, "Shall we again draw near to battle against our brethren the Benjaminites?" And the LORD said, "Go up against them."

English Revised Version
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even; and they asked of the LORD, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

Webster's Bible Translation
(And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

World English Bible
The children of Israel went up and wept before Yahweh until evening; and they asked of Yahweh, saying, "Shall I again draw near to battle against the children of Benjamin my brother?" Yahweh said, "Go up against him."

Young's Literal Translation
And the sons of Israel go up and weep before Jehovah till the evening, and ask of Jehovah, saying, 'Do I add to draw nigh to battle with the sons of Benjamin, my brother?' And Jehovah saith, 'Go up against him.'

שופטים 20:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲל֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיִּבְכּ֣וּ לִפְנֵֽי־יְהוָה֮ עַד־הָעֶרֶב֒ וַיִּשְׁאֲל֤וּ בַֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאֹוסִ֗יף לָגֶ֙שֶׁת֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עִם־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן אָחִ֑י וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה עֲל֥וּ אֵלָֽיו׃ פ

שופטים 20:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעלו בני־ישראל ויבכו לפני־יהוה עד־הערב וישאלו ביהוה לאמר האוסיף לגשת למלחמה עם־בני בנימן אחי ויאמר יהוה עלו אליו׃ פ

שופטים 20:23 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויעלו בני־ישראל ויבכו לפני־יהוה עד־הערב וישאלו ביהוה לאמר האוסיף לגשת למלחמה עם־בני בנימן אחי ויאמר יהוה עלו אליו׃ פ

שופטים 20:23 Hebrew Bible
ויעלו בני ישראל ויבכו לפני יהוה עד הערב וישאלו ביהוה לאמר האוסיף לגשת למלחמה עם בני בנימן אחי ויאמר יהוה עלו אליו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram Domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios Beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certamen

Add Battle Benjamin Benjaminites Benjamites Brethren Brother Brothers Counsel Draw Evening Fight Forward Inquired Nigh Requesting Saying Sons Till Weep Weeping Wept

Battle Benjamin Children Counsel Draw Evening Israel Wept

Battle Benjamin Children Counsel Draw Evening Israel Wept

Judges 20:23 Multilingual Bible

Juges 20:23 French

Jueces 20:23 Biblia Paralela

士 師 記 20:23 Chinese Bible