 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The sons | בְּנֵ֣י | be·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Benjamin | בִנְיָמִ֔ן | vin·ya·min, | 1144 | "son of (the) right hand," youngest son of Jacob, also the name of two other Isr . | from ben and yamin |
| said, | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "They are struck down | נִגָּפִ֥ים | nig·ga·fim | 5062 | to strike, smite | a prim. root |
| before | לְפָנֵ֖ינוּ | le·fa·nei·nu | 6440 | face, faces | from panah |
| us, as at the first." | כְּבָרִאשֹׁנָ֑ה | ke·va·ri·sho·nah; | 7223 | former, first, chief | from rosh |
| But the sons | וּבְנֵ֧י | u·ve·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֣ל | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| said, | אָמְר֗וּ | a·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Let us flee | נָנ֙וּסָה֙ | na·nu·sah | 5127 | to flee, escape | a prim. root |
| that we may draw them away | וּֽנְתַקְּנֻ֔הוּ | u·ne·tak·ke·nu·hu, | 5423 | to pull, draw, or tear away, apart, or off | a prim. root |
| from the city | הָעִ֖יר | ha·'ir | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| to the highways." | הַֽמְסִלֹּֽות׃ | ham·sil·lo·vt. | 4546 | a highway | from salal |
| KJV Lexicon And the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Benjamin Binyamiyn (bin-yaw-mene') son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) They are smitten down nagaph (naw-gaf') to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease) -- beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, surely, put to the worse. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) us as at the first ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. But the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Let us flee nuwc (noos) to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver) and draw nathaq (naw-thak') to tear off -- break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out. them from the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. unto the highways mcillah (mes-il-law') a thoroughfare (as turnpiked), literally or figuratively; specifically a viaduct, a staircase -- causeway, course, highway, path, terrace. | New American Standard (©1995) The sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee that we may draw them away from the city to the highways."King James Bible And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways. American King James Version And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city to the highways. American Standard Version And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city unto the highways. Darby Bible Translation And the Benjaminites said, "They are routed before us, as at the first." But the men of Israel said, "Let us flee, and draw them away from the city to the highways." English Revised Version And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us rise, and draw them away from the city unto the highways. Webster's Bible Translation And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city to the highways. World English Bible The children of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the children of Israel said, "Let us flee, and draw them away from the city to the highways." Young's Literal Translation And the sons of Benjamin say, 'They are smitten before us as at the beginning;' but the sons of Israel said, 'Let us flee, and draw them away out of the city, unto the highways.' Latin: Biblia Sacra Vulgata putaverunt enim solito eos more cedere qui fugam arte simulantes iniere consilium ut abstraherent eos de civitate et quasi fugientes ad supradictas semitas perducerent
 Beginning Benjamin Benjaminites Defeating Draw Flee Flight Giving Highways Israelites Let's Retreat Roads Routed Saying Smitten Sons Struck Town
 Beginning Benjamin Benjaminites Benjamites Children City Defeating Draw Highways Israel Israelites Let's Retreat Routed Smitten Struck Way
 Beginning Benjamin Benjaminites Benjamites Children City Defeating Draw Highways Israel Israelites Let's Retreat Routed Smitten Struck WayJudges 20:32 Multilingual Bible Juges 20:32 French Jueces 20:32 Biblia Paralela 士 師 記 20:32 Chinese Bible | |
|