| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They waited | וַיָּחִ֣ילוּ | vai·ya·chi·lu | 2342a | to whirl, dance, writhe | a prim. root |
| until | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| they became anxious; | בֹּ֔ושׁ | bo·vsh, | 954 | to be ashamed | a prim. root |
| but behold, | וְהִנֵּ֛ה | ve·hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| he did not open | פֹתֵ֖חַ | fo·te·ach | 6605a | to open | a prim. root |
| the doors | דַּלְתֹ֣ות | dal·to·vt | 1817 | a door | from dalah |
| of the roof chamber. | הָֽעֲלִיָּ֖ה | ha·'a·li·yah | 5944 | a roof chamber | from alah |
| Therefore they took | וַיִּקְח֤וּ | vai·yik·chu | 3947 | to take | a prim. root |
| the key | הַמַּפְתֵּ֙חַ֙ | ham·maf·te·ach | 4668 | a key | from pathach |
| and opened | וַיִּפְתָּ֔חוּ | vai·yif·ta·chu, | 6605a | to open | a prim. root |
| them, and behold, | וְהִנֵּה֙ | ve·hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| their master | אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם | a·do·nei·hem, | 113 | lord | from an unused word |
| had fallen | נֹפֵ֥ל | no·fel | 5307 | to fall, lie | a prim. root |
| to the floor | אַ֖רְצָה | ar·tzah | 776 | earth, land | a prim. root |
| dead. | מֵֽת׃ | met. | 4191 | to die | a prim. root |
| KJV Lexicon And they tarried chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert till they were ashamed buwsh (boosh) to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed and behold he opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve not the doors deleth (deh'-leth) something swinging, i.e. the valve of a door -- door (two-leaved), gate, leaf, lid. (In Psa. 141:3, dal, irreg.). of the parlour `aliyah (al-ee-yaw') something lofty, i.e. a stair-way; also a second-story room (or even one on the roof); figuratively, the sky -- ascent, (upper) chamber, going up, loft, parlour. therefore they took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a key maphteach (maf-tay'-akh) an opener, i.e. a key -- key. and opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve them and behold their lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. was fallen down naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) dead muwth (mooth) causatively, to kill on the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. | New American Standard (©1995) They waited until they became anxious; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor dead.King James Bible And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlor; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth. American King James Version And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlor; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth. American Standard Version And they tarried till they were ashamed; and, behold, he opened not the doors of the upper room: therefore they took the key, and opened them , and, behold, their lord was fallen down dead on the earth. Darby Bible Translation And they waited till they were utterly at a loss; but when he still did not open the doors of the roof chamber, they took the key and opened them; and there lay their lord dead on the floor. English Revised Version And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took the key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth. Webster's Bible Translation And they tarried till they were ashamed: and behold, he opened not the doors of the parlor, therefore they took a key and opened them: and behold, their lord lay dead on the earth. World English Bible They waited until they were ashamed; and behold, he didn't open the doors of the upper room: therefore they took the key, and opened [them], and behold, their lord was fallen down dead on the earth. Young's Literal Translation And they stay till confounded, and lo, he is not opening the doors of the upper chamber, and they take the key, and open, and lo, their lord is fallen to the earth -- dead. Latin: Biblia Sacra Vulgata expectantesque diu donec erubescerent et videntes quod nullus aperiret tulerunt clavem et aperientes invenerunt dominum suum iacentem in terra mortuum
 Anxious Ashamed Behold Chamber Confounded Dead Didn't Doors Embarrassment Fallen Floor Key Lay Loss Master Open Opened Opening Parlor Point Roof Room Shamed Shut Stay Stretched Tarried Till Unlocked Upper Utterly Waited Waiting
 Anxious Ashamed Chamber Confounded Dead Doors Earth Key Lay Master Open Opened Opening Parlor Point Roof Room Shamed Shut Stretched Tarried Upper Utterly Waited Waiting
 Anxious Ashamed Chamber Confounded Dead Doors Earth Key Lay Master Open Opened Opening Parlor Point Roof Room Shamed Shut Stretched Tarried Upper Utterly Waited WaitingJudges 3:25 Multilingual Bible Juges 3:25 French Jueces 3:25 Biblia Paralela 士 師 記 3:25 Chinese Bible | |
|