 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Jael, | יָעֵ֣ל | ya·'el | 3278 | a Canaanite woman | from the same as yael |
| Heber's | חֶ֠בֶר | che·ver | 2268 | a Kenite, also several Isr. | from chabar |
| wife, | אֵֽשֶׁת־ | e·shet- | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| took | וַתִּקַּ֣ח | vat·tik·kach | 3947 | to take | a prim. root |
| a tent | הָאֹ֜הֶל | ha·'o·hel | 168 | a tent | from an unused word |
| peg | יְתַ֨ד | ye·tad | 3489 | a peg, pin | from an unused word |
| and seized | וַתָּ֧שֶׂם | vat·ta·sem | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| a hammer | | | 4717 | a hammer | from naqab |
| in her hand, | בְּיָדָ֗הּ | be·ya·dah | 3027 | hand | a prim. root |
| and went | וַתָּבֹ֤וא | vat·ta·vo·v | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| secretly | בַּלָּ֔אט | bal·lat, | 3909 | secrecy, mystery | from lut |
| to him and drove | וַתִּתְקַ֤ע | vat·tit·ka | 8628 | to thrust, clap, give a blow, blast | a prim. root |
| the peg | הַיָּתֵד֙ | hai·ya·ted | 3489 | a peg, pin | from an unused word |
| into his temple, | בְּרַקָּתֹ֔ו | be·rak·ka·tov, | 7541 | the temple (part of the head) | from the same as raq |
| and it went through | וַתִּצְנַ֖ח | vat·titz·nach | 6795 | to descend | a prim. root |
| into the ground; | בָּאָ֑רֶץ | ba·'a·retz; | 776 | earth, land | a prim. root |
| for he was sound asleep | נִרְדָּ֥ם | nir·dam | 7290a | to be in or fall into heavy sleep | a prim. root |
| and exhausted. | | | 5888 | to be faint | a prim. root |
| So he died. | וַיָּמֹֽת׃ | vai·ya·mot. | 4191 | to die | a prim. root |
| KJV Lexicon Then Jael Ya`el (yaw-ale') Jael, a Canaanite -- Jael. Heber's Cheber (kheh'-ber) community; Cheber, the name of a Kenite and of three Israelites -- Heber. wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a nail yathed (yaw-thade') a peg -- nail, paddle, pin, stake. of the tent 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. and took suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. an hammer maqqebeth (mak-keh'-beth) a perforator, i.e. a hammer (as piercing); also (intransitively) a perforation, i.e. a quarry -- hammer, hole. in her hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and went bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) softly la't (lawt) muffled, i.e. silently -- softly. unto him and smote taqa` (taw-kah') to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping) the nail yathed (yaw-thade') a peg -- nail, paddle, pin, stake. into his temples raqqah (rak-kaw') thinness, i.e. the side of the head -- temple. and fastened tsanach (tsaw-nakh') to alight; (transitive) to cause to descend, i.e. drive down -- fasten, light (from off). it into the ground 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. for he was fast asleep radam (raw-dam') to stun, i.e. stupefy (with sleep or death) -- (be fast a-, be in a deep, cast into a dead, that) sleep(-er, -eth). and weary `uwph (oof) to cover (with wings or obscurity); hence to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning) So he died muwth (mooth) causatively, to kill | New American Standard (©1995) But Jael, Heber's wife, took a tent peg and seized a hammer in her hand, and went secretly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; for he was sound asleep and exhausted. So he died.King James Bible Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. American King James Version Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. American Standard Version Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died. Darby Bible Translation But Ja'el the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, till it went down into the ground, as he was lying fast asleep from weariness. So he died. English Revised Version Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died. Webster's Bible Translation Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep, and weary. So he died. World English Bible Then Jael Heber's wife took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died. Young's Literal Translation And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth -- and he hath been fast asleep, and is weary -- and he dieth. Latin: Biblia Sacra Vulgata tulit itaque Iahel uxor Aber clavum tabernaculi adsumens pariter malleum et ingressa abscondite et cum silentio posuit supra tempus capitis eius clavum percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram qui soporem morti socians defecit et mortuus est
 Asleep Deep Died Dieth Driving Drove Exhausted Fast Fastened Fasteneth Gently Ground Hammer Heber Heber's Jael Ja'el Lay Lying Nail Peg Picked Pierced Pin Quietly Secretly Seized Sleep Smote Softly Striketh Struck Swooned Taketh Temple Temples Tent Tent-pin Till Weariness Weary Wife
 Asleep Deep Died Hammer Hand Jael Nail Peg Pierced Pin Seized Sleep Smote Softly Struck Swooned Temples Tent Tent-Pin Weary Wife
 Asleep Deep Died Hammer Hand Jael Nail Peg Pierced Pin Seized Sleep Smote Softly Struck Swooned Temples Tent Tent-Pin Weary WifeJudges 4:21 Multilingual Bible Juges 4:21 French Jueces 4:21 Biblia Paralela 士 師 記 4:21 Chinese Bible | |
|