|  |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For these things | אֵ֣לֶּה | el·leh | 428 | these | a prim. pronoun |
| I weep; | בֹוכִיָּ֗ה | vo·v·chi·yah | 1058 | to weep, bewail | a prim. root |
| My eyes | עֵינִ֤י | ei·ni | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| run down | יֹ֣רְדָה | yo·re·dah | 3381 | to come or go down, descend | a prim. root |
| with water; | מַּ֔יִם | ma·yim, | 4325 | waters, water | a prim. root |
| Because | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| far | רָחַ֥ק | ra·chak | 7368 | to be or become far or distant | a prim. root |
| from me is a comforter, | מְנַחֵ֖ם | me·na·chem | 5162 | to be sorry, console oneself | a prim. root |
| One who restores | מֵשִׁ֣יב | me·shiv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| my soul. | נַפְשִׁ֑י | naf·shi; | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| My children | בָנַי֙ | va·nai | 1121 | son | a prim. root |
| are desolate | שֹֽׁומֵמִ֔ים | sho·v·me·mim, | 8074 | to be desolated or appalled | a prim. root |
| Because | כִּ֥י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| the enemy | | | 340 | to be hostile to | a prim. root |
| has prevailed." | גָבַ֖ר | ga·var | 1396 | to be strong, mighty | a prim. root |
| KJV Lexicon For these things I weep bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. mine eye `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) mine eye `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) runneth down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) with water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). because the comforter nacham (naw-kham') comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). that should relieve shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) is far rachaq (raw-khak') to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation) from me my children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. are desolate shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense) because the enemy 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. prevailed gabar (gaw-bar') to be strong; by implication, to prevail, act insolently -- exceed, confirm, be great, be mighty, prevail, put to more (strength), strengthen, be stronger, be valiant. | New American Standard (©1995) "For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed."King James Bible For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed. American King James Version For these things I weep; my eye, my eye runs down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed. American Standard Version For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; Because the comforter that should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy hath prevailed. Darby Bible Translation For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water: for the comforter that should revive my soul is far from me; my children are desolate, for the enemy hath prevailed. English Revised Version For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; because the comforter that should refresh my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy hath prevailed. Webster's Bible Translation For these things I weep; my eye, my eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed. World English Bible For these things I weep; my eye, my eye runs down with water; Because the comforter who should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy has prevailed. Young's Literal Translation For these I am weeping, My eye, my eye, is running down with waters, For, far from me hath been a comforter, Refreshing my soul, My sons have been desolate, For mighty hath been an enemy. Latin: Biblia Sacra Vulgata AIN idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicus
 Comfort Comforter Courage Desolate Destitute Enemy Eye Flow Hater Mighty Overflow Prevailed Refresh Refreshing Relieve Restore Restores Revive Run Runneth Running Runs Sons Soul Spirit Streaming Strong Tears Waste Waters Weep Weeping
 Children Comfort Comforter Courage Desolate Enemy Eye Eyes Far Flow Overflow Prevailed Refresh Relieve Restore Restores Revive Runneth Runs Soul Spirit Streaming Tears Water Weep Weeping
 Children Comfort Comforter Courage Desolate Enemy Eye Eyes Far Flow Overflow Prevailed Refresh Relieve Restore Restores Revive Runneth Runs Soul Spirit Streaming Tears Water Weep WeepingLamentations 1:16 Multilingual Bible Lamentations 1:16 French Lamentaciones 1:16 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 1:16 Chinese Bible | |
|
| |