 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "They have heard | שָׁמְע֞וּ | sha·me·'u | 8085 | to hear | a prim. root |
| that I groan; | נֶאֱנָחָ֣ה | ne·'e·na·chah | 584 | to sigh, groan | a prim. root |
| There is no one | אֵ֤ין | ein | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| to comfort | מְנַחֵם֙ | me·na·chem | 5162 | to be sorry, console oneself | a prim. root |
| me; All | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| my enemies | | | 340 | to be hostile to | a prim. root |
| have heard | שָׁמְע֤וּ | sha·me·'u | 8085 | to hear | a prim. root |
| of my calamity; | | | 7463a | evil, misery, distress, injury | from the same as roa |
| They are glad | שָׂ֔שׂוּ | sa·su, | 7797 | to exult, rejoice | a prim. root |
| that You have done | עָשִׂ֑יתָ | a·si·ta; | 6213a | do, make | a prim. root |
| [it]. Oh, that You would bring | הֵבֵ֥אתָ | he·ve·ta | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| the day | יֹום־ | yo·vm- | 3117 | day | a prim. root |
| which You have proclaimed, | קָרָ֖אתָ | ka·ra·ta | 7121 | to call, proclaim, read | a prim. root |
| That they may become | וְיִֽהְי֥וּ | ve·yih·yu | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| like | כָמֹֽונִי׃ | cha·mo·v·ni. | 3644 | like, as, when | a pleonastic form of a preposition prefix |
| me. | | | | | |
| KJV Lexicon They have heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) that I sigh 'anach (aw-nakh') to sigh -- groan, mourn, sigh. there is none to comfort nacham (naw-kham') comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). me all mine enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. have heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) of my trouble ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). they are glad suws (soos) to be bright, i.e. cheerful -- be glad, greatly, joy, make mirth, rejoice. that thou hast done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application it thou wilt bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) the day yowm (yome) a day (as the warm hours), that thou hast called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) and they shall be like kmow (kem-o') a form of the prefix k-, but used separately; as, thus, so -- according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth. unto me | New American Standard (©1995) "They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me.King James Bible They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. American King James Version They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: you will bring the day that you have called, and they shall be like to me. American Standard Version They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me. Darby Bible Translation They have heard that I sigh: I have no comforter: all mine enemies have heard of my calamity; they are glad that thou hast done it. Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. English Revised Version They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me. Webster's Bible Translation They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like me. World English Bible They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me. Young's Literal Translation They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done it, Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me. Latin: Biblia Sacra Vulgata SEN audierunt quia ingemesco ego et non est qui consoletur me omnes inimici mei audierunt malum meum laetati sunt quoniam tu fecisti adduxisti diem consolationis et fient similes mei
 Announced Bring Calamity Comfort Comforter Distress Ear Enemies Fate Glad Grief Groan Hast Haters News None Oh Proclaimed Rejoice Rejoiced Sigh Sighed Trouble Troubles Voice Wilt
 Announced Calamity Comfort Ear Enemies Glad Grief Groan Haters Hear Heard News Proclaimed Sigh Trouble Voice Wilt
 Announced Calamity Comfort Ear Enemies Glad Grief Groan Haters Hear Heard News Proclaimed Sigh Trouble Voice WiltLamentations 1:21 Multilingual Bible Lamentations 1:21 French Lamentaciones 1:21 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 1:21 Chinese Bible | |
|