Lamentations 2:11
<< Lamentations 2:11 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
My eyesעֵינַי֙ei·nai5869an eyeof uncertain derivation
failכָּל֨וּka·lu3615to be complete, at an end, finished, accomplished, or spenta prim. root
because of tears,בַדְּמָעֹ֤ותvad·de·ma·'o·vt1832tears (of one weeping)from dama
My spiritמֵעַ֔יme·'ai,4578internal organs, inward parts, bellyof uncertain derivation
is greatly troubled;חֳמַרְמְר֣וּcho·mar·me·ru2560ato ferment, boil or foam upa prim. root
My heartכְּבֵדִ֔יke·ve·di,3516liverfrom kabad
is pouredנִשְׁפַּ֤ךְnish·pach8210to pour out, poura prim. root
out on the earthלָאָ֙רֶץ֙la·'a·retz776earth, landa prim. root
Becauseעַל־al-5921upon, above, overfrom alah
of the destructionשֶׁ֖בֶרshe·ver7667a breaking, fracture, crushing, breach, crashfrom shabar
of the daughterבַּת־bat-1323daughterfrom ben
of my people,עַמִּ֑יam·mi;5971apeoplefrom an unused word
When little onesעֹולֵל֙o·v·lel5768a childfrom an unused word
and infantsוְיֹונֵ֔קve·yo·v·nek,3243to sucka prim. root
faintבֵּֽעָטֵ֤ףbe·'a·tef5848cto be feeble or fainta prim. root
In the streetsבִּרְחֹבֹ֖ותbir·cho·vo·vt7339a broad open place, plazafrom rachab
of the city.קִרְיָֽה׃kir·yah.7151a town, cityfrom qarah
KJV Lexicon
Mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
do fail
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
with tears
dim`ah  (dim-aw')
weeping -- tears.
my bowels
me`ah  (may-aw')
used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively)
are troubled
chamar  (khaw-mar')
to boil up; hence, to ferment (with scum); to glow (with redness); as denominative to smear with pitch -- daub, befoul, be red, trouble.
my liver
kabed  (kaw-bade')
the liver (as the heaviest of the viscera) -- liver.
is poured
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
upon the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
for the destruction
sheber  (sheh'-ber)
a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
of the daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
because the children
`owlel  (o-lale')
a suckling -- babe, (young) child, infant, little one.
and the sucklings
yanaq  (yaw-nak')
to suck; causatively, to give milk -- milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling).
swoon
`ataph  (aw-taf')
to shroud, i.e. clothe (whether transitive or reflex.); hence (from the idea of darkness) to languish -- cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon.
in the streets
rchob  (rekh-obe')
a width, i.e. (concretely) avenue or area -- broad place (way), street.
of the city
qiryah  (kir-yaw')
a city -- city.
New American Standard (©1995)
My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city.

King James Bible
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

American King James Version
My eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured on the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

American Standard Version
Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.

Darby Bible Translation
Mine eyes are consumed with tears, my bowels are troubled; my liver is poured upon the earth, because of the ruin of the daughter of my people; because infant and suckling swoon in the streets of the city.

English Revised Version
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.

Webster's Bible Translation
My eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

World English Bible
My eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the infants swoon in the streets of the city.

Young's Literal Translation
Consumed by tears have been my eyes, Troubled have been my bowels, Poured out to the earth hath been my liver, For the breach of the daughter of my people; In infant and suckling being feeble, In the broad places of the city,

איכה 2:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל֨וּ בַדְּמָעֹ֤ות עֵינַי֙ חֳמַרְמְר֣וּ מֵעַ֔י נִשְׁפַּ֤ךְ לָאָ֙רֶץ֙ כְּבֵדִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּ֑י בֵּֽעָטֵ֤ף עֹולֵל֙ וְיֹונֵ֔ק בִּרְחֹבֹ֖ות קִרְיָֽה׃ ס

איכה 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כלו בדמעות עיני חמרמרו מעי נשפך לארץ כבדי על־שבר בת־עמי בעטף עולל ויונק ברחבות קריה׃ ס

איכה 2:11 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כלו בדמעות עיני חמרמרו מעי נשפך לארץ כבדי על־שבר בת־עמי בעטף עולל ויונק ברחבות קריה׃ ס

איכה 2:11 Hebrew Bible
כלו בדמעות עיני חמרמרו מעי נשפך לארץ כבדי על שבר בת עמי בעטף עולל ויונק ברחבות קריה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
CAPH defecerunt prae lacrimis oculi mei conturbata sunt viscera mea effusum est in terra iecur meum super contritione filiae populi mei cum deficeret parvulus et lactans in plateis oppidi

Babes Babies Body Bowels Breach Breast Broad Burn Consumed Daughter Deeply Destroyed Destruction Drained Fail Faint Falling Feeble Greatly Grief Ground Heart Infant Infants Inmost Inner Inwards Liver Moved Ones Open Places Poured Ruin Soul Spent Spirit Squares Streets Strength Suckling Sucklings Swoon Tears Torment Town Troubled Tumult Wasted Weeping Within

Babes Bowels Broad Children City Daughter Destruction Earth Eyes Fail Faint Grief Ground Heart Infants Inwards Liver Ones Places Poured Soul Spent Spirit Streets Sucklings Swoon Tears Torment Troubled Tumult Weeping Within Young

Babes Bowels Broad Children City Daughter Destruction Earth Eyes Fail Faint Grief Ground Heart Infants Inwards Liver Ones Places Poured Soul Spent Spirit Streets Sucklings Swoon Tears Torment Troubled Tumult Weeping Within Young

Lamentations 2:11 Multilingual Bible

Lamentations 2:11 French

Lamentaciones 2:11 Biblia Paralela

耶 利 米 哀 歌 2:11 Chinese Bible