|  |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | All | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| your enemies | | | 340 | to be hostile to | a prim. root |
| Have opened | פָּצ֨וּ | pa·tzu | 6475 | to part, open | a prim. root |
| their mouths | פִּיהֶם֙ | pi·hem | 6310 | mouth | a prim. root |
| wide against | עָלַ֤יִךְ | a·la·yich | 5921 | upon, above, over | from alah |
| you; They hiss | שָֽׁרְקוּ֙ | sha·re·ku | 8319 | to hiss, whistle, pipe | a prim. root |
| and gnash | וַיַּֽחַרְקוּ־ | vai·ya·char·ku- | 2786 | to gnash or grind | a prim. root |
| [their] teeth. | שֵׁ֔ן | shen, | 8127 | tooth, ivory | from shanan |
| They say, | אָמְר֖וּ | a·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "We have swallowed | בִּלָּ֑עְנוּ | bil·la·'e·nu; | 1104 | to swallow down, swallow up, engulf | a prim. root |
| [her] up! Surely | אַ֣ךְ | ach | 389 | surely, howbeit | of uncertain derivation, see aken |
| this | זֶ֥ה | zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| is the day | הַיֹּ֛ום | hai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| for which | | | 7945 | who, which, that | a prim. rel. particle |
| we waited; | שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ | shek·kiv·vi·nu·hu | 6960a | to wait for | a prim. root |
| We have reached | מָצָ֥אנוּ | ma·tza·nu | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| [it], we have seen | רָאִֽינוּ׃ | ra·'i·nu. | 7200 | to see | a prim. root |
| [it]." | | | | | |
| KJV Lexicon All thine enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. have opened patsah (paw-tsaw') to rend, i.e. open (especially the mouth) -- deliver, gape, open, rid, utter. their mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to against thee they hiss sharaq (shaw-rak') to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn) -- hiss. and gnash charaq (khaw-rak') to grate the teeth -- gnash. the teeth shen (shane) a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth. they say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) We have swallowed her up bala` (baw-lah') to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy -- cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up). certainly 'ak (ak) a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only this is the day yowm (yome) a day (as the warm hours), that we looked for qavah (kaw-vaw') to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect -- gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon). we have found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present we have seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. it | New American Standard (©1995) All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their teeth. They say, "We have swallowed her up! Surely this is the day for which we waited; We have reached it, we have seen it."King James Bible All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. American King James Version All your enemies have opened their mouth against you: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. American Standard Version All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. Darby Bible Translation All thine enemies open their mouth against thee, they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up; this is forsooth the day that we looked for: we have found, we have seen it. English Revised Version All thine enemies have opened their mouth wide against thee; they hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. Webster's Bible Translation All thy enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. World English Bible All your enemies have opened their mouth wide against you; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. Young's Literal Translation Opened against thee their mouth have all thine enemies, They have hissed, yea, they gnash the teeth, They have said: 'We have swallowed her up, Surely this is the day that we looked for, We have found -- we have seen.' Latin: Biblia Sacra Vulgata FE aperuerunt super te os suum omnes inimici tui sibilaverunt et fremuerunt dentibus dixerunt devoravimus en ista est dies quam expectabamus invenimus vidimus
 Ah Certainly Cry Destroyed Enemies Forsooth Gnash Haters Hiss Hissed Hisses Longed Making Meal Mouth Mouths Open Opened Opening Rail Reached Scoff Surely Swallowed Teeth Waited Whistling Wide Yea
 Ah Cry Destroyed Enemies Found Gnash Haters Hiss Hisses Longed Making Meal Mouth Mouths Open Opened Rail Reached Scoff Surely Swallowed Teeth Waited Whistling Wide
 Ah Cry Destroyed Enemies Found Gnash Haters Hiss Hisses Longed Making Meal Mouth Mouths Open Opened Rail Reached Scoff Surely Swallowed Teeth Waited Whistling WideLamentations 2:16 Multilingual Bible Lamentations 2:16 French Lamentaciones 2:16 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 2:16 Chinese Bible | |
|
| |