| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Rejoice | שִׂ֤ישִׂי | si·si | 7797 | to exult, rejoice | a prim. root |
| and be glad, | | | 8055 | rejoice, be glad | a prim. root |
| O daughter | בַּת־ | bat- | 1323 | daughter | from ben |
| of Edom, | | | 112b | another name for Esau, older son of Isaac, also his desc. and their territory | from the same as adom |
| Who dwells | (יֹושֶׁ֖בֶת | yo·v·she·vet | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| in the land | בְּאֶ֣רֶץ | be·'e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of Uz; | ע֑וּץ | utz; | 5780 | a son of Aram, also a son of Nahor, also an Edomite, also perhaps a district E. of Pal. | from uts |
| [But] the cup | כֹּ֔וס | ko·vs, | 3563a | a cup | of uncertain derivation |
| will come around | תַּעֲבָר־ | ta·'a·var- | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| to you as well, | גַּם־ | gam- | 1571 | also, moreover, yea | from an unused word |
| You will become drunk | תִּשְׁכְּרִ֖י | tish·ke·ri | 7937 | to be or become drunk or drunken | a prim. root |
| and make yourself naked. | וְתִתְעָרִֽי׃ | ve·tit·'a·ri. | 6168 | to be naked or bare | a prim. root |
| KJV Lexicon Rejoice suws (soos) to be bright, i.e. cheerful -- be glad, greatly, joy, make mirth, rejoice. and be glad samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome O daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Edom 'Edom (ed-ome') red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea. that dwellest yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Uz `Uwts (oots) Uts, a son of Aram, also a Seirite, and the regions settled by them. -- Uz. the cup kowc (koce) a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye) -- cup, (small) owl. also shall pass `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) through unto thee thou shalt be drunken shakar (shaw-kar') to become tipsy; in a qualified sense, to satiate with a stimulating drink or (figuratively) influence and shalt make thyself naked `arah (aw-raw') to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish -- leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover. | New American Standard (©1995) Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz; But the cup will come around to you as well, You will become drunk and make yourself naked.King James Bible Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked. American King James Version Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwell in the land of Uz; the cup also shall pass through to you: you shall be drunken, and shall make yourself naked. American Standard Version Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: The cup shall pass through unto thee also; thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked. Darby Bible Translation Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: the cup shall pass also unto thee; thou shalt be drunken, and make thyself naked. English Revised Version Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: the cup shall pass through unto thee also; thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked. Webster's Bible Translation Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through to thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked. World English Bible Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwell in the land of Uz: The cup shall pass through to you also; you shall be drunken, and shall make yourself naked. Young's Literal Translation Joy and rejoice, O daughter of Edom, Dwelling in the land of Uz, Even unto thee pass over doth a cup, Thou art drunk, and makest thyself naked. Latin: Biblia Sacra Vulgata SEN gaude et laetare filia Edom quae habitas in terra Hus ad te quoque perveniet calix inebriaberis atque nudaberis
 Bare Cup Daughter Drunk Drunken Dwell Dweller Dwellest Dwelling Dwells Edom Glad Joy Makest Naked O Overcome Pass Passed Rejoice Shame Strip Stripped Thyself Turn Uz Wine
 Bare Cup Daughter Drunk Drunken Dwell Dweller Dwellest Dwells Edom Glad Joy Live Naked Overcome Passed Rejoice Shame Strip Stripped Thyself Turn Uz Wine
 Bare Cup Daughter Drunk Drunken Dwell Dweller Dwellest Dwells Edom Glad Joy Live Naked Overcome Passed Rejoice Shame Strip Stripped Thyself Turn Uz WineLamentations 4:21 Multilingual Bible Lamentations 4:21 French Lamentaciones 4:21 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 4:21 Chinese Bible | |
|
| |