 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | As for the person | וְהַנֶּ֗פֶשׁ | ve·han·ne·fesh | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| who | אֲשֶׁ֨ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| turns | תִּפְנֶ֤ה | tif·neh | 6437 | to turn | a prim. root |
| to mediums | הָֽאֹבֹת֙ | ha·'o·vot | 178 | a bottle (made from animal skin), a necromancer | from an unused word |
| and to spiritists, | הַיִּדְּעֹנִ֔ים | hai·yid·de·'o·nim, | 3049 | familiar spirit | from yada |
| to play the harlot | לִזְנֹ֖ות | liz·no·vt | 2181 | to commit fornication, be a harlot | a prim. root |
| after | אַחֲרֵיהֶ֑ם | a·cha·rei·hem; | 310 | the hind or following part | from achar |
| them, I will also set | וְנָתַתִּ֤י | ve·na·tat·ti | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| My face | פָּנַי֙ | pa·nai | 6440 | face, faces | from panah |
| against that person | בַּנֶּ֣פֶשׁ | ban·ne·fesh | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| and will cut him off | וְהִכְרַתִּ֥י | ve·hich·rat·ti | 3772 | to cut off, cut down | a prim. root |
| from among | מִקֶּ֥רֶב | mik·ke·rev | 7130 | inward part, midst | from an unused word |
| his people. | עַמֹּֽו׃ | am·mov. | 5971a | people | from an unused word |
| KJV Lexicon And the soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) that turneth panah (paw-naw') to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc. after 'el (ale) denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to such as have familiar spirits 'owb (obe) a mumble, i.e. a water skin (from its hollow sound); hence a necromancer (ventriloquist, as from a jar) -- bottle, familiar spirit. and after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) wizards yidd`oniy (yid-deh-o-nee') a knowing one; specifically, a conjurer; (by impl) a ghost -- wizard. to go a whoring zanah (zaw-naw') to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah) after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) them I will even set nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) my face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) against that soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) and will cut him off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant from among qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. | New American Standard (©1995) 'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.King James Bible And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people. American King James Version And the soul that turns after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people. American Standard Version And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people. Darby Bible Translation And the soul that turneth unto necromancers And unto soothsayers, to go a whoring after them, I will set my face against that soul, And will cut him off from among his people. English Revised Version And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people. Webster's Bible Translation And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go astray after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people. World English Bible "'The person that turns to those who are mediums, and to the wizards, to play the prostitute after them, I will even set my face against that person, and will cut him off from among his people. Young's Literal Translation 'And the person who turneth unto those having familiar spirits, and unto the wizards, to go a-whoring after them, I have even set My face against that person, and cut him off from the midst of his people. Latin: Biblia Sacra Vulgata anima quae declinaverit ad magos et ariolos et fornicata fuerit cum eis ponam faciem meam contra eam et interficiam illam de medio populi sui
 Astray A-whoring Cut Evil Face Familiar Ghosts Goes Harlot Mediums Midst Necromancers Play Playing Prostitute Soothsayers Soul Spiritists Spirits Turneth Turns Whoring Wizards Wonder-workers
 Cut Face Familiar Following Harlot Mediums Play Playing Prostitute Soul Spiritists Spirits Turneth Turns Use Whoring Wizards Wonder-Workers
 Cut Face Familiar Following Harlot Mediums Play Playing Prostitute Soul Spiritists Spirits Turneth Turns Use Whoring Wizards Wonder-WorkersLeviticus 20:6 Multilingual Bible Lévitique 20:6 French Levítico 20:6 Biblia Paralela 利 未 記 20:6 Chinese Bible | |
|