Luke 1:29
<< Luke 1:29 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But she was very perplexedδιεταράχθηdietarachthē1298to agitate greatlyfrom dia and tarassó
at [this] statement,λόγῳlogō3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
and kept ponderingδιελογίζετοdielogizeto1260to considerfrom dia and logizomai
what kindποταπὸςpotapos4217from what country?from prim. roots and
of salutationἀσπασμὸςaspasmos783a greeting, salutationfrom aspazomai
thisοὗτοςoutos3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
was.     
KJV Lexicon
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ιδουσα  verb - second aorist active participle - nominative singular feminine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
διεταραχθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
diatarasso  dee-at-ar-as'-so:  to disturb wholly, i.e. agitate (with alarm) -- trouble.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογω  noun - dative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διελογιζετο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee:  to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion) -- cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think.
ποταπος  adjective - nominative singular masculine
potapos  pot-ap-os':  interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort -- what (manner of).
ειη  verb - present optative - third person singular
eien  i'-ane:  might (could, would, or should) be -- mean, + perish, should be, was, were.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ασπασμος  noun - nominative singular masculine
aspasmos  as-pas-mos':  a greeting (in person or by letter) -- greeting, salutation.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
New American Standard (©1995)
But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was.

King James Bible
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

American King James Version
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

American Standard Version
But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be.

Darby Bible Translation
But she, seeing the angel, was troubled at his word, and reasoned in her mind what this salutation might be.

English Revised Version
But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be.

Webster's Bible Translation
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

World English Bible
But when she saw him, she was greatly troubled at the saying, and considered what kind of salutation this might be.

Young's Literal Translation
and she, having seen, was troubled at his word, and was reasoning of what kind this salutation may be.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡ δὲ ἰδοῦσα διεταράχθη ἐπὶ τῷ λόγῳ αὐτοῦ, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡ δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡ δὲ ἰδοῦσα διεταράχθη ἐπὶ τῷ λόγῳ αὐτοῦ, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η δε ιδουσα διεταραχθη επι τω λογω αυτου και διελογιζετο ποταπος ειη ο ασπασμος ουτος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η δε ιδουσα διεταραχθη επι τω λογω αυτου και διελογιζετο ποταπος ειη ο ασπασμος ουτος

Luke 1:29 Hebrew Bible
והיא בראותה נבהלה לדברו ותאמר בלבה מה היא הברכה הזאת׃

Luke 1:29 Aramaic NT: Peshitta
ܗܝ ܕܝܢ ܟܕ ܚܙܬ ܐܬܪܗܒܬ ܒܡܠܬܗ ܘܡܬܚܫܒܐ ܗܘܬ ܕܡܢܐ ܗܘ ܫܠܡܐ ܗܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae cum vidisset turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista salutatio

Agitated Angel Cast Considered Greatly Greeting Herself Kept Kind Manner Meant Mind Perplexed Pondering Purpose Reasoned Reasoning Salutation Saying Seeing Sort Statement Troubled Wondered

Agitated Angel Cast Considered Greatly Greeting Herself Kept Kind Manner Mary Meant Mind Perplexed Pondering Purpose Reasoned Reasoning Salutation Sort Statement Troubled Wondered Word Words

Agitated Angel Cast Considered Greatly Greeting Herself Kept Kind Manner Mary Meant Mind Perplexed Pondering Purpose Reasoned Reasoning Salutation Sort Statement Troubled Wondered Word Words

Luke 1:29 Multilingual Bible

Luc 1:29 French

Lucas 1:29 Biblia Paralela

路 加 福 音 1:29 Chinese Bible