| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| you will conceive | συλλήμψῃ | sullēmpsē | 4815 | to collect, i.e. to take, by impl. to take part with, spec. to conceive | from sun and lambanó |
| in your womb | γαστρὶ | gastri | 1064 | the belly | of uncertain origin |
| and bear | τέξῃ | texē | 5088 | to beget, bring forth | from a prim. root tek- |
| a son, | υἱὸν | uion | 5207 | a son | a prim. word |
| and you shall name | ὄνομα | onoma | 3686 | a name, authority, cause | a prim. word |
| Him Jesus. | Ἰησοῦν | iēsoun | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. συλληψη verb - future middle deponent indicative - second person singular sullambano  sool-lam-ban'-o: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive; by implication, to aid -- catch, conceive, help, take. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. γαστρι noun - dative singular feminine gaster  gas-tare': the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand -- belly, + with child, womb. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τεξη verb - future middle deponent indicative - second person singular tikto  tik'-to: to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively -- bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. υιον noun - accusative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words καλεσεις verb - future active indicative - second person singular kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. | New American Standard (©1995) "And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.King James Bible And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. American King James Version And, behold, you shall conceive in your womb, and bring forth a son, and shall call his name JESUS. American Standard Version And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. Darby Bible Translation and behold, thou shalt conceive in the womb and bear a son, and thou shalt call his name Jesus. English Revised Version And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. Webster's Bible Translation And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. World English Bible Behold, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name 'Jesus.' Young's Literal Translation and lo, thou shalt conceive in the womb, and shalt bring forth a son, and call his name Jesus; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἰδοὺ συλλήμψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδοὺ συλλήψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδοὺ συλλήμψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδού, συλλήψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδου συλληψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδου συλληψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Iesum
 Bear Behold Birth Bring Conceive Forth Name'jesus Womb
 Bear Birth Child Conceive Forth Jesus Womb
 Bear Birth Child Conceive Forth Jesus WombLuke 1:31 Multilingual Bible Luc 1:31 French Lucas 1:31 Biblia Paralela 路 加 福 音 1:31 Chinese Bible | |
|