| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| Elizabeth | Ἐλισάβετ | elisabet | 1665 | Elizabeth, an Israelitess | of Hebrew origin Elisheba |
| heard | ἤκουσεν | ēkousen | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| Mary's | Μαρίας | marias | 3137 | Mary, the name of several Christian women | of Hebrew origin Miryam |
| greeting, | ἀσπασμὸν | aspasmon | 783 | a greeting, salutation | from aspazomai |
| the baby | βρέφος | brephos | 1025 | an unborn or a newborn child | a prim. word |
| leaped | ἐσκίρτησεν | eskirtēsen | 4640 | to leap | from skairó (to skip) |
| in her womb; | κοιλίᾳ | koilia | 2836 | belly | from koilos (hollow) |
| and Elizabeth | Ἐλισάβετ | elisabet | 1665 | Elizabeth, an Israelitess | of Hebrew origin Elisheba |
| was filled | | | 4092a | to fill full of | perhaps from a prim. root ple |
| with the Holy | ἁγίου | agiou | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| Spirit. | πνεύματος | pneumatos | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ηκουσεν verb - aorist active indicative - third person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελισαβετ proper noun Elisabet  el-ee-sab'-et: Elisabet, an Israelitess -- Elisabeth. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ασπασμον noun - accusative singular masculine aspasmos  as-pas-mos': a greeting (in person or by letter) -- greeting, salutation. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαριας noun - genitive singular feminine Maria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. εσκιρτησεν verb - aorist active indicative - third person singular skirtao  skeer-tah'-o: to jump, i.e. sympathetically move (as the quickening of a fetus) -- leap (for joy). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βρεφος noun - nominative singular neuter brephos  bref'-os: an infant (properly, unborn) literally or figuratively -- babe, (young) child, infant. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοιλια noun - dative singular feminine koilia  koy-lee'-ah: a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart -- belly, womb. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επλησθη verb - aorist passive indicative - third person singular pletho  play'-tho: specially, to fulfil (time) -- accomplish, full (...come), furnish. πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. αγιου adjective - genitive singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελισαβετ proper noun Elisabet  el-ee-sab'-et: Elisabet, an Israelitess -- Elisabeth. | New American Standard (©1995) When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.King James Bible And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: American King James Version And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: American Standard Version And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit; Darby Bible Translation And it came to pass, as Elizabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit, English Revised Version And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost; Webster's Bible Translation And it came to pass, that when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb: and Elisabeth was filled with the Holy Spirit. World English Bible It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. Young's Literal Translation And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe did leap in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς, καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ἡ Ἐλισάβετ τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς· καὶ ἐπλήσθη Πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς. καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ἡ Ἐλισάβετ τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εγενετο ως ηκουσεν η ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εγενετο ως ηκουσεν η ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est ut audivit salutationem Mariae Elisabeth exultavit infans in utero eius et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth
 Babe Baby Ears Elisabeth Elizabeth Filled Full Ghost Greeting Holy Inside Leap Leaped Leapt Mary Mary's Move Pass Salutation Spirit Sudden Voice Within Womb
 Babe Baby Ears Elisabeth Elizabeth Filled Ghost Greeting Heard Holy Inside Leaped Mary Mary's Move Salutation Soon Spirit Sudden Voice Within Womb
 Babe Baby Ears Elisabeth Elizabeth Filled Ghost Greeting Heard Holy Inside Leaped Mary Mary's Move Salutation Soon Spirit Sudden Voice Within WombLuke 1:41 Multilingual Bible Luc 1:41 French Lucas 1:41 Biblia Paralela 路 加 福 音 1:41 Chinese Bible | |
|