| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | All | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| who heard | ἀκούσαντες | akousantes | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| them kept | ἔθεντο | ethento | 5087 | to place, lay, set | from a prim. root the- |
| them in mind, | καρδίᾳ | kardia | 2588 | heart | a prim. word |
| saying, | λέγοντες | legontes | 3004 | to say | a prim. verb |
| "What | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| then | | | 686 | therefore (an illative particle) | a prim. particle |
| will this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| child | παιδίον | paidion | 3813 | a young child | dim. of pais |
| [turn out to] be?" For the hand | χεῖρ | cheir | 5495 | the hand | a prim. word |
| of the Lord | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| was certainly | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| with him. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εθεντο verb - second aorist middle indicative - third person tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακουσαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδια noun - dative singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. τι interrogative pronoun - nominative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. αρα particle - interrogative ara  ar'-ah:  denoting an interrogation to which a negative answer is presumed -- therefore. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παιδιον noun - nominative singular neuter paidion  pahee-dee'-on: a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel. τουτο demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χειρ noun - nominative singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. μετ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) All who heard them kept them in mind, saying, "What then will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was certainly with him.King James Bible And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. American King James Version And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. American Standard Version And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him. Darby Bible Translation And all who heard them laid them up in their heart, saying, What then will this child be? And the Lord's hand was with him. English Revised Version And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him. Webster's Bible Translation And all they that had heard them, laid them up in their hearts, saying, What manner of child will this be! And the hand of the Lord was with him. World English Bible All who heard them laid them up in their heart, saying, "What then will this child be?" The hand of the Lord was with him. Young's Literal Translation and all who heard did lay them up in their hearts, saying, 'What then shall this child be?' and the hand of the Lord was with him. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν λέγοντες· τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται καὶ γὰρ χεῖρ κυρίου ἦν μετ’ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν, λέγοντες· Τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται; καὶ χεὶρ Κυρίου ἦν μετ’ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν, λέγοντες· τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται; καὶ γὰρ χεὶρ κυρίου ἦν μετ’ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν λέγοντες Τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται καὶ χεὶρ κυρίου ἦν μετ' αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εθεντο παντες οι ακουσαντες εν τη καρδια αυτων λεγοντες τι αρα το παιδιον τουτο εσται και χειρ κυριου ην μετ αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εθεντο παντες οι ακουσαντες εν τη καρδια αυτων λεγοντες τι αρα το παιδιον τουτο εσται και χειρ κυριου ην μετ αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata et posuerunt omnes qui audierant in corde suo dicentes quid putas puer iste erit etenim manus Domini erat cum illo
 Asking Certainly Child Heart Hearts Indeed Kept Laid Lay Lord's Manner Memories Mind Minds Saying Story Treasured Turn
 Child Hand Heard Heart Hearts Indeed Kept Laid Manner Memories Mind Minds Story Treasured Turn Wondered Word
 Child Hand Heard Heart Hearts Indeed Kept Laid Manner Memories Mind Minds Story Treasured Turn Wondered WordLuke 1:66 Multilingual Bible Luc 1:66 French Lucas 1:66 Biblia Paralela 路 加 福 音 1:66 Chinese Bible |