| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But wishing | θέλων | thelōn | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to justify | δικαιῶσαι | dikaiōsai | 1344 | to show to be righteous, declare righteous | from dikaios |
| himself, | ἑαυτὸν | eauton | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| he said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to Jesus, | Ἰησοῦν | iēsoun | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| "And who | τίς | tis | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| is my neighbor?" | πλησίον | plēsion | 4139 | near, neighboring | adverb from plésios; from pelas (near) |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). θελων verb - present active participle - nominative singular masculine thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in δικαιουν verb - present active infinitive dikaioo  dik-ah-yo'-o: to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous. εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. πλησιον adverb plesion  play-see'-on: (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend) -- near, neighbour. | New American Standard (©1995) But wishing to justify himself, he said to Jesus, "And who is my neighbor?"King James Bible But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? American King James Version But he, willing to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor? American Standard Version But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor? Darby Bible Translation But he, desirous of justifying himself, said to Jesus, And who is my neighbour? English Revised Version But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Webster's Bible Translation But he, willing to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor? World English Bible But he, desiring to justify himself, asked Jesus, "Who is my neighbor?" Young's Literal Translation And he, willing to declare himself righteous, said unto Jesus, 'And who is my neighbour?' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ θέλων δικαιῶσαι ἑαυτὸν εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν· καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:29 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ θέλων δικαιοῦν ἑαυτὸν εἶπε πρὸς τὸν Ἰησοῦν· Καὶ τίς ἐστί μου πλησίον; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ θέλων δικαιῶσαι ἑαυτὸν εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν· καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ θέλων δικαιοῦν ἑαυτὸν εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν Καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε θελων δικαιουν εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε θελων δικαιουν εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον Latin: Biblia Sacra Vulgata ille autem volens iustificare se ipsum dixit ad Iesum et quis est meus proximus
 Declare Desiring Desirous Fellow Justify Justifying Meant Neighbor Neighbour Righteous Willing Wishing
 Declare Desiring Desirous Fellow Jesus Justify Justifying Meant Neighbor Neighbour Right Righteous Wanted Willing Wishing
 Declare Desiring Desirous Fellow Jesus Justify Justifying Meant Neighbor Neighbour Right Righteous Wanted Willing WishingLuke 10:29 Multilingual Bible Luc 10:29 French Lucas 10:29 Biblia Paralela 路 加 福 音 10:29 Chinese Bible | |
|