| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "When | ὅταν | otan | 3752 | whenever | from hote and an |
| a strong | ἰσχυρὸς | ischuros | 2478 | strong, mighty | from ischuó |
| [man], fully armed, | καθωπλισμένος | kathōplismenos | 2528 | to arm fully | from kata and hoplizó |
| guards | φυλάσσῃ | phulassē | 5442 | to guard, watch | from a root phulak- |
| his own | ἑαυτοῦ | eautou | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| house, | αὐλήν | aulēn | 833 | a courtyard, a court | of uncertain origin |
| his possessions | | | 5225 | to begin, to be ready or at hand, to be | from hupo and archó |
| are undisturbed. | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| KJV Lexicon οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ισχυρος adjective - nominative singular masculine ischuros  is-khoo-ros': forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. καθωπλισμενος verb - perfect passive participle - nominative singular masculine kathoplizo  kath-op-lid'-zo:  to equip fully with armor -- arm. φυλασση verb - present active subjunctive - third person singular phulasso  foo-las'-so: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτου reflexive pronoun - third person genitive singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. αυλην noun - accusative singular feminine aule  ow-lay': a yard (as open to the wind); by implication, a mansion -- court, (sheep-)fold, hall, palace. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ειρηνη noun - dative singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπαρχοντα verb - present active participle - nominative plural neuter huparchonta  hoop-ar'-khon-tah: things extant or in hand, i.e. property or possessions -- goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) "When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are undisturbed.King James Bible When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: American King James Version When a strong man armed keeps his palace, his goods are in peace: American Standard Version When the strong man fully armed guardeth his own court, his goods are in peace: Darby Bible Translation When the strong man armed keeps his own house, his goods are in peace; English Revised Version When the strong man fully armed guardeth his own court, his goods are in peace: Webster's Bible Translation When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: World English Bible "When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe. Young's Literal Translation 'When the strong man armed may keep his hall, in peace are his goods; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνη ἐστιν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οταν ο ισχυρος καθωπλισμενος φυλασση την εαυτου αυλην εν ειρηνη εστιν τα υπαρχοντα αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) οταν ο ισχυρος καθωπλισμενος φυλασση την εαυτου αυλην εν ειρηνη εστιν τα υπαρχοντα αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata cum fortis armatus custodit atrium suum in pace sunt ea quae possidet
 Armed Castle Court Dwelling Enjoys Equipped Fully Goods Guardeth Guarding Guards Hall Keepeth Keeps Palace Peace Peaceful Possession Possessions Property Safe Strong Undisturbed Watch Whenever
 Armed Castle Court Dwelling Enjoys Equipped Fully Goods Guardeth Guarding Guards Hall House Keepeth Keeps Palace Peace Peaceful Possession Possessions Property Safe Strong Undisturbed Watch Whenever
 Armed Castle Court Dwelling Enjoys Equipped Fully Goods Guardeth Guarding Guards Hall House Keepeth Keeps Palace Peace Peaceful Possession Possessions Property Safe Strong Undisturbed Watch WheneverLuke 11:21 Multilingual Bible Luc 11:21 French Lucas 11:21 Biblia Paralela 路 加 福 音 11:21 Chinese Bible |