Luke 11:47
<< Luke 11:47 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"WoeΟὐαὶouai3759alas! woe! (an expression of grief or denunciation)a prim. interj.
to you! For you buildοἰκοδομεῖτεoikodomeite3618to build a housefrom oikodomos
the tombsμνημεῖαmnēmeia3419a memorial, a monumentfrom mnémé
of the prophets,προφητῶνprophētōn4396a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will)from a comp. of pro and phémi
and [it was] your fathersπατέρεςpateres3962a fathera prim. word
[who] killedἀπέκτεινανapekteinan615to killfrom apo and kteinó (to kill)
them.     
KJV Lexicon
ουαι  interjection
ouai  oo-ah'-ee:  woe -- alas, woe.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
οικοδομειτε  verb - present active indicative - second person
oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o:  to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm -- (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μνημεια  noun - accusative plural neuter
mnemeion  mnay-mi'-on:  a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προφητων  noun - genitive plural masculine
prophetes  prof-ay'-tace:  a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πατερες  noun - nominative plural masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
απεκτειναν  verb - aorist active indicative - third person
apokteino  ap-ok-ti'-no:  to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.

King James Bible
Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.

American King James Version
Woe to you! for you build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them.

American Standard Version
Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

Darby Bible Translation
Woe unto you, for ye build the sepulchres of the prophets, but your fathers killed them.

English Revised Version
Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

Webster's Bible Translation
Woe to you! for ye build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them.

World English Bible
Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

Young's Literal Translation
'Woe to you, because ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, καὶ οἱ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐαὶ ὑμῖν ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους

Luke 11:47 Hebrew Bible
אוי לכם כי בונים אתם את קברות הנביאים ואבותיכם הרגו אותם׃

Luke 11:47 Aramaic NT: Peshitta
ܘܝ ܠܟܘܢ ܕܒܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܩܒܪܐ ܕܢܒܝܐ ܕܐܒܗܝܟܘܢ ܩܛܠܘ ܐܢܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vae vobis quia aedificatis monumenta prophetarum patres autem vestri occiderunt illos

Alas Bodies Build Curse Death Fathers Forefathers Killed Prophets Repair Resting-places Sepulchers Sepulchres Tombs Wo Woe

Alas Bodies Build Curse Death Fathers Forefathers Killed Prophets Repair Resting-Places Sepulchers Sepulchres Tombs Wo Woe

Alas Bodies Build Curse Death Fathers Forefathers Killed Prophets Repair Resting-Places Sepulchers Sepulchres Tombs Wo Woe

Luke 11:47 Multilingual Bible

Luc 11:47 French

Lucas 11:47 Biblia Paralela

路 加 福 音 11:47 Chinese Bible