| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Woe | Οὐαὶ | ouai | 3759 | alas! woe! (an expression of grief or denunciation) | a prim. interj. |
| to you! For you build | οἰκοδομεῖτε | oikodomeite | 3618 | to build a house | from oikodomos |
| the tombs | μνημεῖα | mnēmeia | 3419 | a memorial, a monument | from mnémé |
| of the prophets, | προφητῶν | prophētōn | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| and [it was] your fathers | πατέρες | pateres | 3962 | a father | a prim. word |
| [who] killed | ἀπέκτειναν | apekteinan | 615 | to kill | from apo and kteinó (to kill) |
| them. | | | | | |
| KJV Lexicon ουαι interjection ouai  oo-ah'-ee: woe -- alas, woe. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. οικοδομειτε verb - present active indicative - second person oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm -- (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνημεια noun - accusative plural neuter mnemeion  mnay-mi'-on: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προφητων noun - genitive plural masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πατερες noun - nominative plural masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). απεκτειναν verb - aorist active indicative - third person apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.King James Bible Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. American King James Version Woe to you! for you build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them. American Standard Version Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. Darby Bible Translation Woe unto you, for ye build the sepulchres of the prophets, but your fathers killed them. English Revised Version Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. Webster's Bible Translation Woe to you! for ye build the sepulchers of the prophets, and your fathers killed them. World English Bible Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. Young's Literal Translation 'Woe to you, because ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, καὶ οἱ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐαὶ ὑμῖν ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους Latin: Biblia Sacra Vulgata vae vobis quia aedificatis monumenta prophetarum patres autem vestri occiderunt illos
 Alas Bodies Build Curse Death Fathers Forefathers Killed Prophets Repair Resting-places Sepulchers Sepulchres Tombs Wo Woe
 Alas Bodies Build Curse Death Fathers Forefathers Killed Prophets Repair Resting-Places Sepulchers Sepulchres Tombs Wo Woe
 Alas Bodies Build Curse Death Fathers Forefathers Killed Prophets Repair Resting-Places Sepulchers Sepulchres Tombs Wo WoeLuke 11:47 Multilingual Bible Luc 11:47 French Lucas 11:47 Biblia Paralela 路 加 福 音 11:47 Chinese Bible | |
|