Luke 11:54
<< Luke 11:54 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
plotting againstἐνεδρεύοντεςenedreuontes1748to lie in wait for, to plotfrom enedra
Him to catchθηρεῦσαιthēreusai2340to huntfrom théra
[Him] in somethingτιti5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
He might say.ἐκek1537from, from out ofa prim. preposition denoting origin
KJV Lexicon
ενεδρευοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
enedreuo  en-ed-ryoo'-o:  to lurk, i.e. (figuratively) plot assassination -- lay wait for.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ζητουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
θηρευσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
thereuo  thay-ryoo'-o:  to hunt (an animal), i.e. (figuratively) to carp at -- catch.
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στοματος  noun - genitive singular neuter
stoma  stom'-a:  edge, face, mouth.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
κατηγορησωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o:  to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence -- accuse, object.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
plotting against Him to catch Him in something He might say.

King James Bible
Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

American King James Version
Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

American Standard Version
laying wait for him, to catch something out of his mouth.

Darby Bible Translation
watching him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

English Revised Version
laying wait for him, to catch something out of his mouth.

Webster's Bible Translation
Laying wait for him, and seeking to catch something from his mouth, that they might accuse him.

World English Bible
lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.

Young's Literal Translation
laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:54 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐνεδρεύοντες αὐτὸν θηρεῦσαι τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:54 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐνεδρεύοντες αὐτὸν, ζητοῦντες θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐνεδρεύοντες, θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:54 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐνεδρεύοντες αὐτὸν καὶ ζητοὺντες θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:54 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ενεδρευοντες αυτον ζητουντες θηρευσαι τι εκ του στοματος αυτου ινα κατηγορησωσιν αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:54 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ενεδρευοντες αυτον και ζητουντες θηρευσαι τι εκ του στοματος αυτου ινα κατηγορησωσιν αυτου

Luke 11:54 Hebrew Bible
ויארבו לו ויבקשו לצודד דבר מפיהו למען ימצאו עליו שטנה׃

Luke 11:54 Aramaic NT: Peshitta
ܘܢܟܠܝܢ ܠܗ ܒܤܓܝܐܬܐ ܟܕ ܒܥܝܢ ܠܡܐܚܕ ܡܕܡ ܡܢ ܦܘܡܗ ܕܢܫܟܚܘܢ ܢܐܟܠܘܢ ܩܪܨܘܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
insidiantes et quaerentes capere aliquid ex ore eius ut accusarent eum

Accuse Catch Chance Expression Laying Lips Lying Mouth Plotting Seeking Unguarded Wait Watching

Accuse Catch Chance Expression Lying Mouth Plotting Seeking Something Unguarded Used Wait Waiting Watching Words

Accuse Catch Chance Expression Lying Mouth Plotting Seeking Something Unguarded Used Wait Waiting Watching Words

Luke 11:54 Multilingual Bible

Luc 11:54 French

Lucas 11:54 Biblia Paralela

路 加 福 音 11:54 Chinese Bible