| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | for a friend | φίλος | philos | 5384 | beloved, dear, friendly | a prim. word |
| of mine | | | 1473 | I (only expressed when emphatic) | a prim. pronoun of the first pers. |
| has come | παρεγένετο | paregeneto | 3854 | to be beside, to arrive | from para and ginomai |
| to me from a journey, | ὁδοῦ | odou | 3598 | a way, road | a prim. word |
| and I have | ἔχω | echō | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| nothing | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| to set before | παραθήσω | parathēsō | 3908 | to place beside, to set before | from para and tithémi |
| him'; | | | | | |
| KJV Lexicon επειδη conjunction epeide  ep-i-day': since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas -- after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since. φιλος adjective - nominative singular masculine philos  fee'-los: actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.) -- friend. παρεγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular paraginomai  par-ag-in'-om-ahee: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly -- come, go, be present. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) οδου noun - genitive singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εχω verb - present active indicative - first person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παραθησω verb - future active indicative - first person singular paratithemi  par-at-ith'-ay-mee: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection) -- allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him';King James Bible For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? American King James Version For a friend of my in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? American Standard Version for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him; Darby Bible Translation since a friend of mine on a journey is come to me, and I have nothing to set before him; English Revised Version for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him; Webster's Bible Translation For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? World English Bible for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,' Young's Literal Translation seeing a friend of mine came out of the way unto me, and I have not what I shall set before him, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ ἔχω ὁ παραθήσω αὐτῷ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ ἔχω ὃ παραθήσω αὐτῷ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ ἔχω ὃ παραθήσω αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ ἔχω ὃ παραθήσω αὐτῷ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επειδη φιλος παρεγενετο εξ οδου προς με και ουκ εχω ο παραθησω αυτω ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) επειδη φιλος μου παρεγενετο εξ οδου προς με και ουκ εχω ο παραθησω αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam amicus meus venit de via ad me et non habeo quod ponam ante illum
 Arrived Distance Eat Friend Journey Nothing Seeing
 Arrived Distance Eat Friend House Journey Way
 Arrived Distance Eat Friend House Journey WayLuke 11:6 Multilingual Bible Luc 11:6 French Lucas 11:6 Biblia Paralela 路 加 福 音 11:6 Chinese Bible |