 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "When | Ὅταν | otan | 3752 | whenever | from hote and an |
| they bring | εἰσφέρωσιν | eispherōsin | 1533 | lit. or fig. to carry inward | from eis and pheró |
| you before | ἐπὶ | epi | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| the synagogues | συναγωγὰς | sunagōgas | 4864 | a bringing together, by ext. an assembling, hence a synagogue | from sunagó |
| and the rulers | ἀρχὰς | archas | 746 | beginning, origin | from archó |
| and the authorities, | ἐξουσίας | exousias | 1849 | power to act, authority | from exesti |
| do not worry | μεριμνήσητε | merimnēsēte | 3309 | to be anxious, to care for | from merimna |
| about how | πῶς | pōs | 4459 | how? | interrog. adverb from the same as posos |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| you are to speak in your defense, | ἀπολογήσησθε | apologēsēsthe | 626 | to give an account of oneself, hence to defend oneself | from apo and logos |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| you are to say; | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| KJV Lexicon οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). προσφερωσιν verb - present active subjunctive - third person prosphero  pros-fer'-o: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συναγωγας noun - accusative plural feminine sunagoge  soon-ag-o-gay': an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχας noun - accusative plural feminine arche  ar-khay': beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εξουσιας noun - accusative plural feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. μεριμνατε verb - present active imperative - second person merimnao  mer-im-nah'-o: to be anxious about -- (be, have) care(-ful), take thought. πως adverb - interrogative pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. απολογησησθε verb - aorist middle deponent subjunctive - second person apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee : to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self) -- answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ειπητε verb - second aorist active subjunctive - second person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. | New American Standard (©1995) "When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say;King James Bible And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: American King James Version And when they bring you to the synagogues, and to magistrates, and powers, take you no thought how or what thing you shall answer, or what you shall say: American Standard Version And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say: Darby Bible Translation But when they bring you before the synagogues and rulers and the authorities, be not careful how or what ye shall answer, or what ye shall say; English Revised Version And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say: Webster's Bible Translation And when they bring you to the synagogues, and before magistrates, and powers, be not solicitous how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: World English Bible When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don't be anxious how or what you will answer, or what you will say; Young's Literal Translation 'And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye may reply, or what ye may say, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς [ἢ τί] ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅταν δὲ προσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνᾶτε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅταν δὲ προσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας μὴ μεριμνᾶτε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οταν δε προσφερωσιν υμας επι τας συναγωγας και τας αρχας και τας εξουσιας μη μεριμνατε πως η τι απολογησησθε η τι ειπητε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) οταν δε προσφερωσιν υμας επι τας συναγωγας και τας αρχας και τας εξουσιας μη μεριμνατε πως η τι απολογησησθε η τι ειπητε Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem inducent vos in synagogas et ad magistratus et potestates nolite solliciti esse qualiter aut quid respondeatis aut quid dicatis
 Answers Anxious Anxiously Authorities Bring Bringing Careful Defence Defend Defense Governors Magistrates Manner Matter Ponder Powers Reply Rulers Solicitous Speak Synagogues Worry Yourselves
 Answers Anxious Anxiously Authorities Careful Defence Defend Defense Governors Magistrates Manner Matter Ponder Powers Rulers Solicitous Speak Synagogues Thought Worry Yourselves
 Answers Anxious Anxiously Authorities Careful Defence Defend Defense Governors Magistrates Manner Matter Ponder Powers Rulers Solicitous Speak Synagogues Thought Worry YourselvesLuke 12:11 Multilingual Bible Luc 12:11 French Lucas 12:11 Biblia Paralela 路 加 福 音 12:11 Chinese Bible | |
|