| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| the nations | ἔθνη | ethnē | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| of the world | κόσμου | kosmou | 2889 | order, the world | a prim. word |
| eagerly seek; | ἐπιζητοῦσιν | epizētousin | 1934 | to inquire for | from epi and zéteó |
| but your Father | πατὴρ | patēr | 3962 | a father | a prim. word |
| knows | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that you need | χρῄζετε | chrēzete | 5535 | to need, have need of | from chré |
| these things. | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| KJV Lexicon ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνη noun - nominative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. επιζητει verb - present active indicative - third person singular epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o: to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave -- desire, enquire, seek (after, for). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. οιδεν verb - perfect active indicative - third person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. χρηζετε verb - present active indicative - second person chreizo  khrade'-zo: to make (i.e. have) necessity, i.e. be in want of -- (have) need. τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. |
New American Standard (©1995) "For all these things the nations of the world eagerly seek; but your Father knows that you need these things.King James Bible For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things. American King James Version For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knows that you have need of these things. American Standard Version For all these things do the nations of the world seek after: but your Father knoweth that ye have need of these things. Darby Bible Translation for all these things do the nations of the world seek after, and your Father knows that ye have need of these things; English Revised Version For all these things do the nations of the world seek after: but your Father knoweth that ye have need of these things. Webster's Bible Translation For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things. World English Bible For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things. Young's Literal Translation for all these things do the nations of the world seek after, and your Father hath known that ye have need of these things; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κόσμου ἐπιζητοῦσιν, ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἶδεν ὅτι χρῄζετε τούτων. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κόσμου ἐπιζητεῖ· ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἶδεν ὅτι χρῄζετε τούτων· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κόσμου ἐπιζητοῦσιν· ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἶδεν ὅτι χρῄζετε τούτων. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κόσμου ἐπιζητεῖ· ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἶδεν ὅτι χρῄζετε τούτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων Latin: Biblia Sacra Vulgata haec enim omnia gentes mundi quaerunt Pater autem vester scit quoniam his indigetis
 Eagerly Knoweth Nations Pursue Runs Search Seek Though
 Eagerly Nations Need Pagan Pursue Runs Search Seek World
 Eagerly Nations Need Pagan Pursue Runs Search Seek WorldLuke 12:30 Multilingual Bible Luc 12:30 French Lucas 12:30 Biblia Paralela 路 加 福 音 12:30 Chinese Bible |