Luke 12:55
<< Luke 12:55 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"And whenὅτανotan3752wheneverfrom hote and an
[you see] a south windνότονnoton3558the south wind, hence the southern quartera prim. word
blowing,πνέονταpneonta4154to blowa prim. verb
you say,λέγετεlegete3004to saya prim. verb
It will be a hotκαύσωνkausōn2742burning heatfrom kaió
day,' and it turnsγίνεταιginetai1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
out [that way].     
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
νοτον  noun - accusative singular masculine
notos  not'-os:  the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself -- south (wind).
πνεοντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
pneo  pneh'-o:  to breathe hard, i.e. breeze -- blow.
λεγετε  verb - present active indicative - second person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
καυσων  noun - nominative singular masculine
kauson  kow'-sone:  a glare -- (burning) heat.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γινεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
New American Standard (©1995)
"And when you see a south wind blowing, you say, 'It will be a hot day,' and it turns out that way.

King James Bible
And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.

American King James Version
And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it comes to pass.

American Standard Version
And when ye see a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.

Darby Bible Translation
And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it happens.

English Revised Version
And when ye see a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass.

Webster's Bible Translation
And when ye perceive the south wind blowing, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.

World English Bible
When a south wind blows, you say, 'There will be a scorching heat,' and it happens.

Young's Literal Translation
and when -- a south wind blowing, ye say, that there will be heat, and it is;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:55 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὅταν νότον πνέοντα λέγετε ὅτι καύσων ἔσται, καὶ γίνεται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:55 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὅταν νότον πνέοντα, λέγετε ὅτι καύσων ἔσται, καὶ γίνεται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὅταν νότον πνέοντα, λέγετε ὅτι καύσων ἔσται, καὶ γίνεται.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:55 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὅταν νότον πνέοντα λέγετε ὅτι Καύσων ἔσται καὶ γίνεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:55 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και οταν νοτον πνεοντα λεγετε οτι καυσων εσται και γινεται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:55 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και οταν νοτον πνεοντα λεγετε οτι καυσων εσται και γινεται

Luke 12:55 Hebrew Bible
ואם נשבה רוח הנגב תאמרו הנה חם בא וגם יבוא׃

Luke 12:55 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܐ ܕܢܫܒܐ ܬܝܡܢܐ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܚܘܡܐ ܗܘܐ ܘܗܘܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum austrum flantem dicitis quia aestus erit et fit

Blow Blowing Blows Burning Happens Heat Hot It's Pass Perceive Scorching South Turns Wind

Blow Blowing Blows Burning Happens Heat Hot Perceive Scorching South There Turns Way Wind

Blow Blowing Blows Burning Happens Heat Hot Perceive Scorching South There Turns Way Wind

Luke 12:55 Multilingual Bible

Luc 12:55 French

Lucas 12:55 Biblia Paralela

路 加 福 音 12:55 Chinese Bible