 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "O Jerusalem, | Ἰερουσαλὴμ | ierousalēm | 2419 | Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly city | of Hebrew origin Yerushalaim |
| Jerusalem, | ἰερουσαλήμ | ierousalēm | 2419 | Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly city | of Hebrew origin Yerushalaim |
| [the city] that kills | ἀποκτείνουσα | apokteinousa | 615 | to kill | from apo and kteinó (to kill) |
| the prophets | προφήτας | prophētas | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| and stones | λιθοβολοῦσα | lithobolousa | 3036 | to pelt with stones, to stone | from lithos and balló |
| those | ἡ | ē | 3588 | the | the def. art. |
| sent | ἀπεσταλμένους | apestalmenous | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| to her! How often | ποσάκις | posakis | 4212 | how often? | interrog. adverb from posos |
| I wanted | ἠθέλησα | ēthelēsa | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to gather | ἐπισυνάξαι | episunaxai | 1996 | to gather together | from epi and sunagó |
| your children | τέκνα | tekna | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| together, | | | 1996 | to gather together | from epi and sunagó |
| just | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| as a hen | ὄρνις | ornis | 3733 | a bird, spec. a rooster or hen | a prim. word |
| [gathers] her brood | νοσσιὰν | nossian | 3555 | a brood of young birds | from nossos |
| under | ὑπὸ | upo | 5259 | by, under | a prim. preposition |
| her wings, | πτέρυγας | pterugas | 4420 | a wing | from pteron (feather, bird's wing); from petomai |
| and you would | ἠθελήσατε | ēthelēsate | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| not [have it]! | | | | | |
| KJV Lexicon ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem. ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποκτενουσα verb - present active participle - nominative singular feminine apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προφητας noun - accusative plural masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λιθοβολουσα verb - present active participle - nominative singular feminine lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o: to throw stones, i.e. lapidate -- stone, cast stones. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απεσταλμενους verb - perfect passive participle - accusative plural masculine apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ποσακις adverb posakis  pos-ak'-is:  how many times -- how oft(-en). ηθελησα verb - aorist active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in επισυναξαι verb - aorist active middle or passive deponent episunago  ep-ee-soon-ag'-o:  to collect upon the same place -- gather (together). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεκνα noun - accusative plural neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. τροπον noun - accusative singular masculine tropos  trop'-os: (even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way. ορνις noun - nominative singular masculine ornis  or'-nis: a bird (as rising in the air), i.e. (specially), a hen (or female domestic fowl) -- hen. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτης reflexive pronoun - third person genitive singular feminine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. νοσσιαν noun - accusative singular feminine nossia  nos-see-ah':  a brood (of chickens) -- brood. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πτερυγας noun - accusative plural feminine pterux  pter'-oox:  a wing -- wing. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηθελησατε verb - aorist active indicative - second person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in | New American Standard (©1995) "O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you would not have it!King James Bible O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! American King James Version O Jerusalem, Jerusalem, which kill the prophets, and stone them that are sent to you; how often would I have gathered your children together, as a hen does gather her brood under her wings, and you would not! American Standard Version O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not! Darby Bible Translation Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children together, as a hen her brood under her wings, and ye would not. English Revised Version O Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not! Webster's Bible Translation O Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets, and stonest them that are sent to thee; how often would I have gathered thy children, as a hen gathereth her brood under her wings, and ye would not! World English Bible "Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused! Young's Literal Translation 'Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰερουσαλὴμ ἰερουσαλήμ, ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν, ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυνάξαι τὰ τέκνα σου ὃν τρόπον ὄρνις τὴν ἑαυτῆς νοσσιὰν ὑπὸ τὰς πτέρυγας καὶ οὐκ ἠθελήσατε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:34 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἱερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ, ἡ ἀποκτένουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν! ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυνάξαι τὰ τέκνα σου ὃν τρόπον ὄρνις τὴν ἑαυτῆς νοσσιὰν ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελήσατε! ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἱερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ, ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν, ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυνάξαι τὰ τέκνα σου ὃν τρόπον ὄρνιξ τὴν ἑαυτῆς νοσσιὰν ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελήσατε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰερουσαλὴμ Ἰερουσαλήμ ἡ ἀποκτείνουσα τοὺς προφήτας καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτήν ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυνάξαι τὰ τέκνα σου ὃν τρόπον ὄρνις τὴν ἑαυτῆς νοσσιὰν ὑπὸ τὰς πτέρυγας καὶ οὐκ ἠθελήσατε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτενουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναξαι τα τεκνα σου ον τροπον ορνις την εαυτης νοσσιαν υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναξαι τα τεκνα σου ον τροπον ορνις την εαυτης νοσσιαν υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε Luke 13:34 Hebrew Bible ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את הנשלחים אליה כמה פעמים חפצתי לקבץ את בניך כאשר תקבץ התרנגלת את אפרוחיה תחת כנפיה ואתם לא אביתם׃ Luke 13:34 Aramaic NT: Peshitta ܐܘܪܫܠܡ ܐܘܪܫܠܡ ܩܛܠܬ ܢܒܝܐ ܘܪܓܡܬ ܠܐܝܠܝܢ ܕܫܠܝܚܝܢ ܠܘܬܗ ܟܡܐ ܙܒܢܝܢ ܨܒܝܬ ܠܡܟܢܫܘ ܒܢܝܟܝ ܐܝܟ ܬܪܢܓܘܠܬܐ ܕܟܢܫܐ ܦܪܘܓܝܗ ܬܚܝܬ ܓܦܝܗ ܘܠܐ ܨܒܝܬܘܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata Hierusalem Hierusalem quae occidis prophetas et lapidas eos qui mittuntur ad te quotiens volui congregare filios tuos quemadmodum avis nidum suum sub pinnis et noluisti
 Bird Brood Chicks Death Desired Gather Gathered Gathereth Gathers Hen Jerusalem Kill Killest Killeth Killing Kills Longed Murderest Myself O Often Ones Prophets Putting Refused Stone Stones Stonest Stoneth Stoning Takes Wanted Willing Wings
 Brood Chicks Children Death Gather Gathered Gathereth Gathers Hen Jerusalem Kill Killest Killeth Killing Kills Often Prophets Putting Refused Stone Stones Stonest Stoneth Stoning Together Wanted Willing Wings
 Brood Chicks Children Death Gather Gathered Gathereth Gathers Hen Jerusalem Kill Killest Killeth Killing Kills Often Prophets Putting Refused Stone Stones Stonest Stoneth Stoning Together Wanted Willing WingsLuke 13:34 Multilingual Bible Luc 13:34 French Lucas 13:34 Biblia Paralela 路 加 福 音 13:34 Chinese Bible | |
|