Luke 14:25
<< Luke 14:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Nowδὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
largeπολλοίpolloi4183much, manya prim. word
crowdsὄχλοιochloi3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
were going alongΣυνεπορεύοντοsuneporeuonto4848to journey together, hence to come togetherfrom sun and poreuomai
with Him; and He turnedστραφεὶςstrapheis4762to turn, i.e. to changea prim. verb
and said  3004to saya prim. verb
to them,     
KJV Lexicon
συνεπορευοντο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person
sumporeuomai  soom-por-yoo'-om-ahee:  to journey together; by implication, to assemble -- go with, resort.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οχλοι  noun - nominative plural masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
στραφεις  verb - second aorist passive participle - nominative singular masculine
strepho  stref'-o:  to twist, i.e. turn quite around or reverse -- convert, turn (again, back again, self, self about).
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them,

King James Bible
And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,

American King James Version
And there went great multitudes with him: and he turned, and said to them,

American Standard Version
Now there went with him great multitudes: and he turned, and said unto them,

Darby Bible Translation
And great crowds went with him; and, turning round, he said to them,

English Revised Version
Now there went with him great multitudes: and he turned, and said unto them,

Webster's Bible Translation
And there went great multitudes with him: and he turned, and said to them,

World English Bible
Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,

Young's Literal Translation
And there were going on with him great multitudes, and having turned, he said unto them,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί. καὶ στραφεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συνεπορευοντο δε αυτω οχλοι πολλοι και στραφεις ειπεν προς αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συνεπορευοντο δε αυτω οχλοι πολλοι και στραφεις ειπεν προς αυτους

Luke 14:25 Hebrew Bible
והמון עם רב הלכים אתו ויפן ויאמר אליהם׃

Luke 14:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܐܙܠܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܐܬܦܢܝ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ibant autem turbae multae cum eo et conversus dixit ad illos

Accompanied Along Attended Crowds Journey Large Multitudes Round Towards Traveling Turning Vast

Accompanied Attended Crowds Great Jesus Journey Large Multitudes Round Towards Traveling Turned Turning Vast

Accompanied Attended Crowds Great Jesus Journey Large Multitudes Round Towards Traveling Turned Turning Vast

Luke 14:25 Multilingual Bible

Luc 14:25 French

Lucas 14:25 Biblia Paralela

路 加 福 音 14:25 Chinese Bible