| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and he who invited | καλέσας | kalesas | 2564 | to call | a prim. word |
| you both | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| will come | ἐλθὼν | elthōn | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| and say | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to you, 'Give | δὸς | dos | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| [your] place | τόπον | topon | 5117 | a place | a prim. word |
| to this man,' | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| and then | τότε | tote | 5119 | then, at that time | from the neut. of ho, and hote |
| in disgrace | αἰσχύνης | aischunēs | 152 | shame | from the same as aischunó |
| you proceed | | | 757 | to rule, to begin | a prim. verb |
| to occupy | κατέχειν | katechein | 2722 | to hold fast, hold back | from kata and echó |
| the last | ἔσχατον | eschaton | 2078 | last, extreme | of uncertain origin |
| place. | τόπον | topon | 5117 | a place | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons καλεσας verb - aorist active participle - nominative singular masculine kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). ερει verb - future active indicative - third person singular ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. δος verb - second aorist active middle - second person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) τουτω demonstrative pronoun - dative singular masculine toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. τοπον noun - accusative singular masculine topos  top'-os: coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. αρξη verb - aorist middle subjunctive - second person singular archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning). μετ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); αισχυνης noun - genitive singular feminine aischune  ahee-skhoo'-nay: shame or disgrace (abstractly or concretely) -- dishonesty, shame. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσχατον adjective - accusative singular masculine eschatos  es'-khat-os: farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost. τοπον noun - accusative singular masculine topos  top'-os: coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where. κατεχειν verb - present active infinitive katecho  kat-ekh'-o: to hold down (fast), in various applications -- have, hold (fast), keep (in memory), let, make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. |
New American Standard (©1995) and he who invited you both will come and say to you, 'Give your place to this man,' and then in disgrace you proceed to occupy the last place.King James Bible And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. American King James Version And he that bade you and him come and say to you, Give this man place; and you begin with shame to take the lowest room. American Standard Version and he that bade thee and him shall come and say to thee, Give this man place; and then thou shalt begin with shame to take the lowest place. Darby Bible Translation and he who invited thee and him come and say to thee, Give place to this man, and then thou begin with shame to take the last place. English Revised Version and he that bade thee and him shall come and say to thee, Give this man place; and then thou shalt begin with shame to take the lowest place. Webster's Bible Translation And he that invited thee and him, shall come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. World English Bible and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. Young's Literal Translation and he who did call thee and him having come shall say to thee, Give to this one place, and then thou mayest begin with shame to occupy the last place. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι· δὸς τούτῳ τόπον, καὶ τότε ἄρξῃ μετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι· δὸς τούτῳ τόπον· καὶ τότε ἄρξῃ μετ’ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι· δὸς τούτῳ τόπον, καὶ τότε ἄρξῃ μετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι Δὸς τούτῳ τόπον καὶ τότε ἄρξῃ μετ' αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ελθων ο σε και αυτον καλεσας ερει σοι δος τουτω τοπον και τοτε αρξη μετ αισχυνης τον εσχατον τοπον κατεχειν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ελθων ο σε και αυτον καλεσας ερει σοι δος τουτω τοπον και τοτε αρξη μετ αισχυνης τον εσχατον τοπον κατεχειν Latin: Biblia Sacra Vulgata et veniens is qui te et illum vocavit dicat tibi da huic locum et tunc incipias cum rubore novissimum locum tenere
 Ashamed Bade Begin Disgrace Feast Giver Guest Host Humiliated Important Invited Least Lowest Mayest Move Occupy Proceed Room Seat Shame
 Ashamed Bade Begin Disgrace Feast Giver Guest Host Humiliated Invited Lowest Mayest Move Occupy Proceed Room Shame
 Ashamed Bade Begin Disgrace Feast Giver Guest Host Humiliated Invited Lowest Mayest Move Occupy Proceed Room ShameLuke 14:9 Multilingual Bible Luc 14:9 French Lucas 14:9 Biblia Paralela 路 加 福 音 14:9 Chinese Bible |