| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "So | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| he got | ἀναστὰς | anastas | 450 | to raise up, to rise | from ana and histémi |
| up and came | ἦλθεν | ēlthen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to his father. | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| But while he was still | Ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| a long way | μακρὰν | makran | 3112 | a long way, far | fem. acc. sing. of makros |
| off, | ἀπέχοντος | apechontos | 568 | to hold back, keep off, to be away, be distant | from apo and echó |
| his father | πατὴρ | patēr | 3962 | a father | a prim. word |
| saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| him and felt compassion | ἐσπλαγχνίσθη | esplanchnisthē | 4697 | to be moved in the inward parts, i.e. to feel compassion | from splagchnon |
| [for him], and ran | δραμὼν | dramōn | 5143 | to run | a prim. verb |
| and embraced | ἐπέπεσεν | epepesen | 1968 | to fall upon | from epi and piptó |
| him and kissed | κατεφίλησεν | katephilēsen | 2705 | to kiss fervently | from kata and phileó |
| him. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναστας verb - second aorist active participle - nominative singular masculine anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μακραν adverb makran  mak-ran': at a distance -- (a-)far (off), good (great) way off. απεχοντος verb - present active participle - genitive singular masculine apecho  ap-ekh'-o: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant -- be, have, receive. ειδεν verb - second aorist active indicative - third person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εσπλαγχνισθη verb - aorist passive deponent indicative - third person singular splagchnizomai  splangkh-nid'-zom-ahee: to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity -- have (be moved with) compassion. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δραμων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine trecho  trekh'-o: to run or walk hastily -- have course, run. επεπεσεν verb - second aorist active indicative - third person singular epipipto  ep-ee-pip'-to: to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively) -- fall into (on, upon) lie on, press upon. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τραχηλον noun - accusative singular masculine trachelos  trakh'-ay-los: the throat (neck), i.e. (figuratively) life -- neck. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κατεφιλησεν verb - aorist active indicative - third person singular kataphileo  kat-af-ee-leh'-o:  to kiss earnestly -- kiss. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and kissed him.King James Bible And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. American King James Version And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. American Standard Version And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. Darby Bible Translation And he rose up and went to his own father. But while he was yet a long way off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell upon his neck, and covered him with kisses. English Revised Version And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. Webster's Bible Translation And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. World English Bible "He arose, and came to his father. But while he was still far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. Young's Literal Translation 'And having risen, he went unto his own father, and he being yet far distant, his father saw him, and was moved with compassion, and having ran he fell upon his neck and kissed him; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν πατέρα ἑαυτοῦ. Ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐσπλαγχνίσθη καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:20 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀναστὰς ἦλθε πρὸς τὸν πατέρα ἑαυτοῦ. ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐσπλαγχνίσθη, καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ. ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐσπλαγχνίσθη, καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν πατέρα ἑαυτοῦ ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐσπλαγχνίσθη καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτόν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αναστας ηλθεν προς τον πατερα αυτου ετι δε αυτου μακραν απεχοντος ειδεν αυτον ο πατηρ αυτου και εσπλαγχνισθη και δραμων επεπεσεν επι τον τραχηλον αυτου και κατεφιλησεν αυτον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αναστας ηλθεν προς τον πατερα εαυτου ετι δε αυτου μακραν απεχοντος ειδεν αυτον ο πατηρ αυτου και εσπλαγχνισθη και δραμων επεπεσεν επι τον τραχηλον αυτου και κατεφιλησεν αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illum
 Afar Arms Compassion Covered Distance Distant Embraced Fell Felt Filled Got Kiss Kissed Kisses Moved Neck Pitied Pity Quickly Ran Risen Rose Round Tenderly Threw Yet
 Afar Arms Compassion Covered Distance Distant Far Fell Felt Great Kissed Kisses Moved Neck Pitied Pity Quickly Ran Risen Rose Round Tenderly Threw Way
 Afar Arms Compassion Covered Distance Distant Far Fell Felt Great Kissed Kisses Moved Neck Pitied Pity Quickly Ran Risen Rose Round Tenderly Threw WayLuke 15:20 Multilingual Bible Luc 15:20 French Lucas 15:20 Biblia Paralela 路 加 福 音 15:20 Chinese Bible | |
|