Luke 15:25
<< Luke 15:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Nowδὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
his olderπρεσβύτεροςpresbuteros4245eldera cptv. of presbus (an old man)
sonυἱὸςuios5207a sona prim. word
was in the field,ἀγρῷagrō68a field, the countrya prim. word
and whenὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
he cameἐρχόμενοςerchomenos2064to come, goa prim. verb
and approachedἤγγισενēngisen1448to make near, refl. to come nearfrom eggus
the house,οἰκίᾳoikia3614a house, dwellingfrom oikos
he heardἤκουσενēkousen191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
musicσυμφωνίαςsumphōnias4858symphony, i.e. musicfrom sumphónos
and dancing.χορῶνchorōn5525a dance, chorusa prim. word
KJV Lexicon
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιος  noun - nominative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρεσβυτερος  adjective - nominative singular masculine
presbuteros  pres-boo'-ter-os:  older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian presbyter -- elder(-est), old.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αγρω  noun - dative singular masculine
agros  ag-ros':  a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
ερχομενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ηγγισεν  verb - aorist active indicative - third person singular
eggizo  eng-id'-zo:  to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικια  noun - dative singular feminine
oikia  oy-kee'-ah:  residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold).
ηκουσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
συμφωνιας  noun - genitive singular feminine
sumphonia  soom-fo-nee'-ah:  unison of sound (symphony), i.e. a concert of instruments (harmonious note) -- music.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
χορων  noun - genitive plural masculine
choros  khor-os':  a ring, i.e. round dance (choir -- dancing.
New American Standard (©1995)
"Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.

King James Bible
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.

American King James Version
Now his elder son was in the field: and as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.

American Standard Version
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

Darby Bible Translation
And his elder son was in the field; and as, coming up, he drew nigh to the house, he heard music and dancing.

English Revised Version
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

Webster's Bible Translation
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

World English Bible
"Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing.

Young's Literal Translation
'And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισε τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσε συμφωνίας καὶ χορῶν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ην δε ο υιος αυτου ο πρεσβυτερος εν αγρω και ως ερχομενος ηγγισεν τη οικια ηκουσεν συμφωνιας και χορων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ην δε ο υιος αυτου ο πρεσβυτερος εν αγρω και ως ερχομενος ηγγισεν τη οικια ηκουσεν συμφωνιας και χορων

Luke 15:25 Hebrew Bible
ובנו הגדול היה בשדה ויהי כאשר בא ויקרב אל הבית וישמע קול זמרה ומחלות׃

Luke 15:25 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܒܪܗ ܩܫܝܫܐ ܒܩܪܝܬܐ ܗܘܐ ܘܟܕ ܐܬܐ ܘܩܪܒ ܠܘܬ ܒܝܬܐ ܫܡܥ ܩܠ ܙܡܪܐ ܕܤܓܝܐܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
erat autem filius eius senior in agro et cum veniret et adpropinquaret domui audivit symphoniam et chorum

Approached Dancing Drew Ears Elder Farm Field Home Music Musick Nigh Older Returned Sounds

Approached Dancing Drew Elder Farm Field Heard Home House Meanwhile Music Musick Nigh Older Sounds

Approached Dancing Drew Elder Farm Field Heard Home House Meanwhile Music Musick Nigh Older Sounds

Luke 15:25 Multilingual Bible

Luc 15:25 French

Lucas 15:25 Biblia Paralela

路 加 福 音 15:25 Chinese Bible