| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And he summoned | προσκαλεσάμενος | proskalesamenos | 4341 | to call to | from pros and kaleó |
| one | ἕνα | ena | 1520 | one | a primary number |
| of the servants | παίδων | paidōn | 3816 | a child, boy, youth | a prim. word |
| and [began] inquiring | ἐπυνθάνετο | epunthaneto | 4441 | to inquire, by impl. to learn | from a prim. root puth- |
| what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| could be. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσκαλεσαμενος verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee: to call toward oneself, i.e. summon, invite -- call (for, to, unto). ενα adjective - accusative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παιδων noun - genitive plural masculine pais  paheece: child, maid(-en), (man) servant, son, young man. επυνθανετο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular punthanomai  poon-than'-om-ahee: to question, i.e. ascertain by inquiry -- ask, demand, enquire, understand. τι interrogative pronoun - nominative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ειη verb - present optative - third person singular eien  i'-ane: might (could, would, or should) be -- mean, + perish, should be, was, were. ταυτα demonstrative pronoun - nominative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. |
New American Standard (©1995) "And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.King James Bible And he called one of the servants, and asked what these things meant. American King James Version And he called one of the servants, and asked what these things meant. American Standard Version And he called to him one of the servants, and inquired what these things might be. Darby Bible Translation And having called one of the servants, he inquired what these things might be. English Revised Version And he called to him one of the servants, and inquired what these things might be. Webster's Bible Translation And he called one of the servants, and asked what these things meant. World English Bible He called one of the servants to him, and asked what was going on. Young's Literal Translation and having called near one of the young men, he was inquiring what these things might be, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί ἂν εἴη ταῦτα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:26 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί εἴη ταῦτα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί εἴη ταῦτα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων αὐτοῦ ἐπυνθάνετο τί εἴη ταῦτα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και προσκαλεσαμενος ενα των παιδων επυνθανετο τι ειη ταυτα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) και προσκαλεσαμενος ενα των παιδων επυνθανετο τι ειη ταυτα Latin: Biblia Sacra Vulgata et vocavit unum de servis et interrogavit quae haec essent
 Inquired Inquiring Lads Meant Questioning Servants Summoned
 Inquired Inquiring Lads Meant Questioning Servants Summoned Young
 Inquired Inquiring Lads Meant Questioning Servants Summoned YoungLuke 15:26 Multilingual Bible Luc 15:26 French Lucas 15:26 Biblia Paralela 路 加 福 音 15:26 Chinese Bible |