Luke 17:10
<< Luke 17:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Soοὕτωςoutōs3779in this way, thusadverb from houtos,
you too,καὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
whenὅτανotan3752wheneverfrom hote and an
you doποιήσητεpoiēsēte4160to make, doa prim. word
all the thingsπάνταpanta3956all, everya prim. word
which are commandedδιαταχθένταdiatachthenta1299to arrange thoroughly, i.e. to charge, appointfrom dia and tassó
you, say,λέγετεlegete3004to saya prim. verb
'We are unworthyἀχρεῖοιachreioi888uselessfrom alpha (as a neg. prefix) and chreios (useful)
slaves;δοῦλοιdouloi1401a slaveof uncertain derivation
we have doneποιῆσαιpoiēsai4160to make, doa prim. word
[only] that whicho3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
we oughtὠφείλομενōpheilomen3784to owea prim. word
to have done.'"πεποιήκαμενpepoiēkamen4160to make, doa prim. word
KJV Lexicon
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
ποιησητε  verb - aorist active subjunctive - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διαταχθεντα  verb - aorist passive participle - accusative plural neuter
diatasso  dee-at-as'-so:  to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc. -- appoint, command, give, (set in) order, ordain.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
λεγετε  verb - present active imperative - second person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
δουλοι  noun - nominative plural masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
αχρειοι  adjective - nominative plural masculine
achreios  akh-ri'-os:  useless, i.e. (euphemistically) unmeritorious -- unprofitable.
εσμεν  verb - present indicative - first person
esmen  es-men':  we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
οφειλομεν  verb - present active indicative - first person
opheilo  of-i'-lo:  to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty
ποιησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
πεποιηκαμεν  verb - perfect active indicative - first person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
New American Standard (©1995)
"So you too, when you do all the things which are commanded you, say, 'We are unworthy slaves; we have done only that which we ought to have done.'"

King James Bible
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.

American King James Version
So likewise you, when you shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.

American Standard Version
Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.

Darby Bible Translation
Thus ye also, when ye shall have done all things that have been ordered you, say, We are unprofitable bondmen; we have done what it was our duty to do.

English Revised Version
Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.

Webster's Bible Translation
So likewise ye, when ye shall have done all the things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which it was our duty to do.

World English Bible
Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'"

Young's Literal Translation
'So also ye, when ye may have done all the things directed you, say -- We are unprofitable servants, because that which we owed to do -- we have done.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν, λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοι ἐσμεν, ὁ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὕτω καὶ ὑμεῖς, ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν, λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὅτι ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν, λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν λέγετε ὅτι Δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν ὅτι ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτως και υμεις οταν ποιησητε παντα τα διαταχθεντα υμιν λεγετε οτι δουλοι αχρειοι εσμεν οτι ο οφειλομεν ποιησαι πεποιηκαμεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτως και υμεις οταν ποιησητε παντα τα διαταχθεντα υμιν λεγετε οτι δουλοι αχρειοι εσμεν οτι ο ωφειλομεν ποιησαι πεποιηκαμεν

Luke 17:10 Hebrew Bible
ככה גם אתם אחרי עשותכם את כל אשר צויתם אמרו עבדים אין מועיל בם אנחנו כי רק את המטל עלינו לעשות עשינו׃

Luke 17:10 Aramaic NT: Peshitta
ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܡܐ ܕܥܒܕܬܘܢ ܟܠܗܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܦܩܝܕܢ ܠܟܘܢ ܐܡܪܘ ܕܥܒܕܐ ܚܢܢ ܒܛܝܠܐ ܕܡܕܡ ܕܚܝܒܝܢ ܗܘܝܢ ܠܡܥܒܕ ܥܒܕܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus

Bondmen Bound Commanded Directed Duty Likewise Merit Obeyed Ordered Orders Ought Owed Profit Servants Service Slaves Thus Unprofitable Unworthy

Bondmen Bound Commanded Directed Duty Likewise Merit Obeyed Ordered Orders Owed Profit Servants Service Slaves Unprofitable Unworthy

Bondmen Bound Commanded Directed Duty Likewise Merit Obeyed Ordered Orders Owed Profit Servants Service Slaves Unprofitable Unworthy

Luke 17:10 Multilingual Bible

Luc 17:10 French

Lucas 17:10 Biblia Paralela

路 加 福 音 17:10 Chinese Bible