| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "They will say | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to you, 'Look | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| there! | ἐκεῖ | ekei | 1563 | there, by ext. to there | of uncertain derivation |
| Look | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| here!' | ὧδε | ōde | 5602 | so, to here, here | demonstrative adverb from hode, |
| Do not go away, | ἀπέλθητε | apelthēte | 565 | to go away, go after | from apo and erchomai |
| and do not run after | διώξητε | diōxēte | 1377 | to put to flight, pursue, by impl. to persecute | akin to a prim. verb dió (put to flight) |
| [them]. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ερουσιν verb - future active indicative - third person ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. απελθητε verb - second aorist active subjunctive - second person aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). διωξητε verb - aorist active subjunctive - second person dioko  dee-o'-ko: to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. | New American Standard (©1995) "They will say to you, 'Look there! Look here!' Do not go away, and do not run after them.King James Bible And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. American King James Version And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. American Standard Version And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after them : Darby Bible Translation And they will say to you, Lo here, or Lo there; go not, nor follow them. English Revised Version And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after them: Webster's Bible Translation And they will say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. World English Bible They will tell you, 'Look, here!' or 'Look, there!' Don't go away, nor follow after them, Young's Literal Translation and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν· ἰδοὺ ἐκεῖ, ἤ· ἰδοὺ ὧδε· μὴ [ἀπέλθητε μηδὲ] διώξητε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:23 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν· ἰδοὺ ὧδε, ἰδοὺ ἐκεῖ· μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν· ἰδοὺ ἐκεῖ, ἰδοὺ ὧδε· μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν Ἰδού, ὧδε· ἤ Ἶδοὺ ἐκεῖ μὴ ἆπέλθητε μηδὲ διώξητε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ερουσιν υμιν ιδου ωδε η ιδου εκει μη απελθητε μηδε διωξητε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ερουσιν υμιν ιδου ωδε η ιδου εκει μη απελθητε μηδε διωξητε Latin: Biblia Sacra Vulgata et dicent vobis ecce hic ecce illic nolite ire neque sectemini
 Follow Or'look Pursuit Run Start
 Follow Lo Pursuit Run Running Start
 Follow Lo Pursuit Run Running StartLuke 17:23 Multilingual Bible Luc 17:23 French Lucas 17:23 Biblia Paralela 路 加 福 音 17:23 Chinese Bible | |
|