Luke 17:3
<< Luke 17:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Be on your guard!προσέχετεprosechete4337to hold to, turn to, attend tofrom pros and echó
IfἘὰνean1437if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood)contr. from ei and an
your brotherἀδελφόςadelphos80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
sins,ἁμάρτῃamartē264to miss the mark, do wrong, sinfrom an early root hamart-
rebukeἐπιτίμησονepitimēson2008to honor, to mete out due measure, hence to censurefrom epi and timaó
him; and ifἐὰνean1437if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood)contr. from ei and an
he repents,μετανοήσῃmetanoēsē3340to change one's mind or purposefrom meta and noeó
forgiveἄφεςaphes863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
him.     
KJV Lexicon
προσεχετε  verb - present active imperative - second person
prosecho  pros-ekh'-o:  (give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard.
εαυτοις  reflexive pronoun - third person dative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αμαρτη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
hamartano  ham-ar-tan'-o:  to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin -- for your faults, offend, sin, trespass.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφος  noun - nominative singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
επιτιμησον  verb - aorist active middle - second person singular
epitimao  ep-ee-tee-mah'-o:  to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
μετανοηση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
metanoeo  met-an-o-eh'-o:  to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent.
αφες  verb - second aorist active middle - second person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.

King James Bible
Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.

American King James Version
Take heed to yourselves: If your brother trespass against you, rebuke him; and if he repent, forgive him.

American Standard Version
Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.

Darby Bible Translation
Take heed to yourselves: if thy brother should sin, rebuke him; and if he should repent, forgive him.

English Revised Version
Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.

Webster's Bible Translation
Take heed to yourselves: If thy brother shall trespass against thee, rebuke him; and if he shall repent forgive him.

World English Bible
Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him.

Young's Literal Translation
'Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
προσέχετε ἑαυτοῖς. Ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σου ἐπιτίμησον αὐτῷ, καὶ ἐὰν μετανοήσῃ ἄφες αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
προσέχετε ἑαυτοῖς. ἐὰν ἁμάρτῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ἐπιτίμησον αὐτῷ· καὶ ἐὰν μετανοήσῃ, ἄφες αὐτῷ·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
προσέχετε ἑαυτοῖς. ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σου, ἐπιτίμησον αὐτῷ, καὶ ἐὰν μετανοήσῃ, ἄφες αὐτῷ·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
προσέχετε ἑαυτοῖς ἐὰν δὲ ἁμάρτῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου ἐπιτίμησον αὐτῷ καὶ ἐὰν μετανοήσῃ ἄφες αὐτῷ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
προσεχετε εαυτοις εαν δε αμαρτη εις σε ο αδελφος σου επιτιμησον αυτω και εαν μετανοηση αφες αυτω

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
προσεχετε εαυτοις εαν δε αμαρτη εις σε ο αδελφος σου επιτιμησον αυτω και εαν μετανοηση αφες αυτω

Luke 17:3 Hebrew Bible
השמרו לנפשותיכם אם יחטא לך אחיך הוכח לו ואם ינחם סלח לו׃

Luke 17:3 Aramaic NT: Peshitta
ܐܙܕܗܪܘ ܒܢܦܫܟܘܢ ܐܢ ܢܚܛܐ ܐܚܘܟ ܟܐܝ ܒܗ ܘܐܢ ܬܐܒ ܫܒܘܩ ܠܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte illi

Acts Attention Brother Careful Forgive Forgiveness Guard Heed Rebuke Reform Regard Repent Repents Reprove Sharp Sin Sins Sorrow Sorry Trespass Wrong Wrongly Yourselves

Acts Attention Careful Forgive Guard Heed Rebuke Reform Regard Repent Repents Reprove Sharp Sin Sins Sorrow Sorry Trespass Watch Word Wrong Wrongly Yourselves

Acts Attention Careful Forgive Guard Heed Rebuke Reform Regard Repent Repents Reprove Sharp Sin Sins Sorrow Sorry Trespass Watch Word Wrong Wrongly Yourselves

Luke 17:3 Multilingual Bible

Luc 17:3 French

Lucas 17:3 Biblia Paralela

路 加 福 音 17:3 Chinese Bible