Luke 17:9
<< Luke 17:9 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"He does not thankχάρινcharin5485grace, kindnessa prim. word
the slaveδούλῳdoulō1401a slaveof uncertain derivation
becauseὅτιoti3754that, becauseconjunction from neut. of hostis,
he didἐποίησενepoiēsen4160to make, doa prim. word
the things which were commanded,διαταχθένταdiatachthenta1299to arrange thoroughly, i.e. to charge, appointfrom dia and tassó
does he?     
KJV Lexicon
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
χαριν  noun - accusative singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
εχει  verb - present active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δουλω  noun - dative singular masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
εκεινω  demonstrative pronoun - dative singular masculine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εποιησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διαταχθεντα  verb - aorist passive participle - accusative plural neuter
diatasso  dee-at-as'-so:  to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc. -- appoint, command, give, (set in) order, ordain.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
δοκω  verb - present active indicative - first person singular - contracted form
dokeo  dok-eh'-o:  to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
New American Standard (©1995)
"He does not thank the slave because he did the things which were commanded, does he?

King James Bible
Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.

American King James Version
Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.

American Standard Version
Doth he thank the servant because he did the things that were commanded?

Darby Bible Translation
Is he thankful to the bondman because he has done what was ordered? I judge not.

English Revised Version
Doth he thank the servant because he did the things that were commanded?

Webster's Bible Translation
Doth he thank that servant, because he did the things that were commanded him? I suppose not.

World English Bible
Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not.

Young's Literal Translation
Hath he favour to that servant because he did the things directed? I think not.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχθέντα;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ χάριν ἔχει τῷ δούλῳ ἐκείνῳ ὅτι ἐποίησε τὰ διαταχθέντα; οὐ δοκῶ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχθέντα;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ χάριν ἔχει τῷ δούλῳ ἐκείνῳ, ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχθέντα αὐτῷ οὐ δοκῶ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη χαριν εχει τω δουλω εκεινω οτι εποιησεν τα διαταχθεντα ου δοκω

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη χαριν εχει τω δουλω εκεινω οτι εποιησεν τα διαταχθεντα αυτω ου δοκω

Luke 17:9 Hebrew Bible
הגם יתן תודה לעבד על עשתו את אשר צוהו אמרתי לא יתן׃

Luke 17:9 Aramaic NT: Peshitta
ܠܡܐ ܛܝܒܘܬܗ ܡܩܒܠ ܕܗܘ ܥܒܕܐ ܕܥܒܕ ܡܕܡ ܕܐܬܦܩܕ ܠܗ ܠܐ ܤܒܪ ܐܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid gratiam habet servo illi quia fecit quae sibi imperaverat non puto

Bondman Commanded Directed Favour Judge Obeying Ordered Orders Praise Servant Slave Suppose Thank Thankful Trow

Bondman Commanded Directed Favour Judge Obeying Ordered Orders Praise Servant Slave Suppose Thank Thankful Think

Bondman Commanded Directed Favour Judge Obeying Ordered Orders Praise Servant Slave Suppose Thank Thankful Think

Luke 17:9 Multilingual Bible

Luc 17:9 French

Lucas 17:9 Biblia Paralela

路 加 福 音 17:9 Chinese Bible