Luke 18:15
<< Luke 18:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And they were bringingΠροσέφερονprosepheron4374to bring to, i.e. to offerfrom pros and pheró
evenκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
their babiesβρέφηbrephē1025an unborn or a newborn childa prim. word
to Him soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that He would touch  681to fasten to, lay hold offrom a prim. root haph-
them, but when the disciplesμαθηταὶmathētai3101a disciplefrom manthanó
saw  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
it, they [began] rebukingἐπετίμωνepetimōn2008to honor, to mete out due measure, hence to censurefrom epi and timaó
them.     
KJV Lexicon
προσεφερον  verb - imperfect active indicative - third person
prosphero  pros-fer'-o:  to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βρεφη  noun - accusative plural neuter
brephos  bref'-os:  an infant (properly, unborn) literally or figuratively -- babe, (young) child, infant.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
αυτων  personal pronoun - genitive plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απτηται  verb - present middle subjunctive - third person singular
haptomai  hap'-tom-ahee:  to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations) -- touch.
ιδοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθηται  noun - nominative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
επετιμησαν  verb - aorist active indicative - third person
epitimao  ep-ee-tee-mah'-o:  to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them.

King James Bible
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

American King James Version
And they brought to him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

American Standard Version
And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.

Darby Bible Translation
And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw it rebuked them.

English Revised Version
And they brought unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.

Webster's Bible Translation
And they brought to him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

World English Bible
They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.

Young's Literal Translation
And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Προσέφερον δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται· ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐπετίμων αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Προσέφερον δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται· καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Προσέφερον δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται· ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐπετίμων αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Προσέφερον δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται· ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις

Luke 18:15 Hebrew Bible
ויביאו אליו גם את הילדים למען יגע בהם ויראו התלמידים ויגערו בם׃

Luke 18:15 Aramaic NT: Peshitta
ܩܪܒܘ ܗܘܘ ܠܗ ܕܝܢ ܐܦ ܝܠܘܕܐ ܕܢܩܪܘܒ ܠܗܘܢ ܘܚܙܘ ܐܢܘܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܟܐܘ ܒܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
adferebant autem ad illum et infantes ut eos tangeret quod cum viderent discipuli increpabant illos

Babes Babies Bringing Disciples Fault Hands Infants Noticing Occasion Proceeded Rebuke Rebuked Rebuking Sharp Touch

Babes Babies Disciples Fault Find Hands Infants Jesus Noticing Occasion Proceeded Rebuke Rebuked Rebuking Sharp Touch

Babes Babies Disciples Fault Find Hands Infants Jesus Noticing Occasion Proceeded Rebuke Rebuked Rebuking Sharp Touch

Luke 18:15 Multilingual Bible

Luc 18:15 French

Lucas 18:15 Biblia Paralela

路 加 福 音 18:15 Chinese Bible